《天堂蒜薹之歌》英译本的叙事学解读
本文关键词:《天堂蒜薹之歌》英译本的叙事学解读,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:小说是一种典型的叙事文学,其风格往往可以通过叙事结构和叙事技巧来呈现。因此,在阐释和翻译小说的过程中,译者不仅要抓住原作与译作的语言差异,更要着重了解原作的叙事特点,通过叙事方式把握原作者的叙事意图。《天堂蒜薹之歌》是莫言1988年创作的长篇小说力作,该作品的一章曾被诺贝尔官网摘录,并以此作为莫言作品的介绍。本文作者正是以这部作品的英译本为研究对象,采用叙事学的视角,从复调叙事、叙事语法和人物话语三个方面将译文与原文进行了对比分析,旨在证明叙事学对小说翻译批评的解释力。经研究发现,该部作品的译者在翻译过程中通过调整复调叙事、根据时空关系重置事件序列、省译“卫星”事件和转变人物话语模式等手段改变了原作的叙事方式,这样做的优点是减少了译文的阅读阻力,使目的语读者更容易理解和接受译文,但缺点也十分明显,译文的文学意义和审美价值在一定程度上打了折扣。通过对《天堂蒜薹之歌》英译本的叙事学研究,不仅可以加深我们对该英译本的认识,也可以有效地了解译者的翻译策略,为中国现当代文学作品的翻译和对外传播提供一定借鉴。
【关键词】:叙事学 《天堂蒜薹之歌》 小说翻译 翻译策略
【学位授予单位】:西北大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
- Abstract in Chinese4-5
- Abstract in English5-8
- Chapter One Introduction8-11
- 1.1 Research Background8-9
- 1.2 Significance of the Study9-10
- 1.3 Layout of the Thesis10-11
- Chapter Two Literature Review11-15
- 2.1 Overseas Studies on The Garlic Ballads and Its Translation11
- 2.2 Domestic Studies on The Garlic Ballads and Its Translation11-13
- 2.3 Summary13-15
- Chapter Three Narratology and Fictional Translation15-19
- 3.1 A Theoretical Study of Narratology15-17
- 3.2 Fictional Translation in the Light of Narratology17-19
- Chapter Four The Garlic Ballads and Its English Version19-22
- 4.1 The Author Mo Yan and the Novel19-20
- 4.2 The Translator Howard Goldblatt and the English Version20-22
- Chapter Five The Narrative Analysis on the English Version of The Garlic Ballads22-47
- 5.1 Polyphonic Narrative in The Garlic Ballads and Its Translation22-26
- 5.1.1 Polyphony in Novels22-24
- 5.1.2 Polyphonic Narrative in The Garlic Ballads24-25
- 5.1.3 Translation of Polyphonic Narrative25-26
- 5.2 The Adjustment of Narrative Grammar26-38
- 5.2.1 The Omission of "Satellite"27-32
- 5.2.2 The Rearrangement of Event Sequence32-37
- 5.2.3 Summary37-38
- 5.3 The Speech Presentation in The Garlic Ballads and Its Translation38-47
- 5.3.1 The Classification of Speeches39-40
- 5.3.2 Free Direct Speech40-43
- 5.3.3 Other Types of Speech Presentation43-46
- 5.3.4 Summary46-47
- Chapter Six Conclusion47-50
- 6.1 Major Findings of the Research47-48
- 6.2 Limitations and Suggestions for the Further Exploration48-50
- Bibliography50-53
- 攻读硕士学位期间取得的学术成果53-54
- Acknowledgements54
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 于雯;孟妍;;Study on the Narrative Technique of The Moon and Six Pence[J];海外英语;2010年10期
2 王丽君;邓薇薇;;Narrative Patterns Research in O·Henry's Novels[J];海外英语;2011年08期
3 孙莉;;An ingenious narrative technique of Jane Eyre[J];科技经济市场;2007年02期
4 郭丽莉;;Research on Post-classical Narrative Focalization in The Love Wife[J];海外英语;2013年16期
5 赵启君;李世萍;;Study on the Narratology in Contemporary Western Literature[J];校园英语;2012年09期
6 余丹;;“叙事”与“narrative”在中西传统文化语境中的差异[J];华中师范大学研究生学报;2009年02期
7 ;The Narrative Characteristics in The Great Gatsby——on Narrators[J];安徽文学(下半月);2007年05期
8 ;An Interpretation of Chinese Narratology from Cultural Perspective[J];Comparative Literature:East & West;2001年02期
9 刘凤;;A Brief Comment on Wuthering Heights[J];科技信息;2010年32期
10 肖菊;;The Research of Natural Landscape and Spiritual Development in Enoch Arden[J];海外英语;2011年14期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 凯利·克拉克;;Ancient Hebrew and Early Confucian Conceptions of Divinity[A];北京论坛(2005)文明的和谐与共同繁荣——全球化视野中亚洲的机遇与发展:“全球化时代的东西方哲学对话”哲学分论坛论文或摘要集[C];2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 姜同玲;法庭提问中叙事的结构构建与使用[D];广东外语外贸大学;2003年
2 戴志刚;《一位青年艺术家的肖像》的叙事及文体分析[D];中国石油大学;2007年
3 蒋勇军;叙述在认知中的功能与机制[D];四川外语学院;2009年
4 王蕾;叙事模式与叙事语篇分析[D];湘潭大学;2007年
5 孟晓;创伤与性别[D];河南科技大学;2012年
6 王健;走出时空碎片和叙事迷宫[D];西北师范大学;2009年
7 张晓平;匠心独运的叙事艺术[D];广西师范大学;2006年
8 高鑫;《夏日》的叙事策略解读[D];南京航空航天大学;2013年
9 姜祝佼;美国越战老兵叙事的多重交流目的[D];国防科学技术大学;2010年
10 张培培;个体身份建构的叙事性研究[D];首都师范大学;2013年
本文关键词:《天堂蒜薹之歌》英译本的叙事学解读,,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:478261
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/478261.html