三个“里尔克”——评《秋日》的三个汉译本
本文关键词:三个“里尔克”——评《秋日》的三个汉译本,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:里尔克《秋日》一诗,迄今已有12位译者翻译成汉语,其中冯至的译文是最初版本,且流传最广、影响最大。本文选择冯至、北岛及陈宁三人汉译的《秋日》进行内容和语言上的分析,从而比较不同译者在翻译过程中对诗歌理解和语言表达方式的差异。
【作者单位】: 宁波大学;
【关键词】: 《秋日》 “里尔克” 诗歌 汉译本
【分类号】:H33;I046
【正文快照】: 1《秋日》汉译概述奥地利作家赖内·马利亚·里尔克(Rainer Maria Rilke,1875-1926)是20世纪德语世界最伟大的诗人,对欧洲乃至全世界范围的新诗都产生深远影响。他的名作《秋日》一诗收录于1902年出版的诗歌集《图像集》(Das Buch der Bilder)。这首诗自诞生起就吸引了许多读
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘月新;代“物”立言——试析里尔克的“事物诗”[J];名作欣赏;2001年05期
2 赵力,M·R·里尔克 ,陈敬容 ,杨武能;里尔克诗二首欣赏[J];名作欣赏;2003年06期
3 叶延滨;;爱清是里尔克的豹[J];诗探索;2005年02期
4 张义红;;爱恨之间——里尔克对母亲纠结的情感[J];大众文艺;2012年24期
5 李永平;里尔克的艺术难题:诗与物[J];外国文学评论;1991年03期
6 李永平;里尔克的诗歌之路[J];文艺研究;1998年05期
7 罗宾·罗伯逊;松风;;落叶——仿里尔克[J];外国文学动态;1999年06期
8 冯碧落;;致里尔克——也致D[J];北方文学;2014年05期
9 李林俐;;论里尔克诗歌道路的三个阶段[J];名作欣赏;2013年36期
10 梁化乐;;无法抵达——读里尔克《沉重的时刻》[J];杭州(我们);2013年07期
中国重要会议论文全文数据库 前5条
1 李永平;;里尔克的诗歌之路[A];中国语言文学资料信息(1999.2)[C];1999年
2 晏红;;重庆土家族作家冉云飞及其文学创作简论[A];巴蜀作家与20世纪中国文学研究论文集[C];2006年
3 彭斌柏;;相通的诗心——郑敏与里尔克的两首诗比较[A];郑敏诗歌研究论集[C];2011年
4 张桃洲;;从里尔克到德里达——郑敏诗学资源的两翼[A];郑敏诗歌研究论集[C];2011年
5 黄启豪;;论郑敏诗歌创作的里尔克影响[A];郑敏诗歌研究论集[C];2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 黄夏;里尔克的“蝶蛹之变”[N];北京日报;2014年
2 叶廷芳;永不枯竭的里尔克[N];中华读书报;2002年
3 本报记者 傅小平;里尔克《马尔特手记》有了全译本[N];文学报;2006年
4 早报记者 罗昕;八十年代,诗人为何钟情里尔克?[N];东方早报;2014年
5 张新颖;书简与照耀内心的光[N];21世纪经济报道;2006年
6 浙江大学数学系教授、诗人 蔡天新;译诗与音乐性[N];深圳特区报;2012年
7 吕晨;诡异诗人的诡异维度[N];中国图书商报;2007年
8 虞非子;作为生命意象的马,还有玫瑰[N];文汇报;2008年
9 本报记者 蒋蓝;林克:让德语诗意地栖居汉语里[N];成都日报;2011年
10 河西;巴黎的喧响[N];中华读书报;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前8条
1 艾士薇;论里尔克的存在主义诗学[D];华中师范大学;2009年
2 张丰;里尔克诗歌美学思想初探[D];山东师范大学;2014年
3 张兴文;存在的差异与转化大地[D];北京第二外国语学院;2012年
4 卢迎伏;隐寓的天使与天使的隐喻[D];四川大学;2007年
5 邓瑜;里尔克诗歌孤寂情绪基调之成因和特质[D];东北师范大学;2015年
6 袁洪敏;里尔克的代表作的译文比较[D];西南交通大学;2005年
7 李华秀;坚挚的生命体验[D];湖南师范大学;2006年
8 陈功龙;荒原·伊甸园·果园[D];兰州大学;2010年
本文关键词:三个“里尔克”——评《秋日》的三个汉译本,由笔耕文化传播整理发布。
,本文编号:496759
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/496759.html