王际真英译作品在海外的传播和接受
发布时间:2017-07-15 21:11
本文关键词:王际真英译作品在海外的传播和接受
更多相关文章: 王际真 《红楼梦》 鲁迅作品英译 现代中国小说
【摘要】:王际真为中国文学的海外传播做了诸多开创性的工作,译作得到西方主流作家和学者的高度认可。本文根据相关译评,就《红楼梦》英译、鲁迅作品英译、古代作品英译、《现代中国小说选》、《中国战时小说》以及其他散译探讨了王际真译介活动及译本特征,以还原这些译本在推动中国文学海外传播所产生的重要影响。
【作者单位】: 北京语言大学高级翻译学院;
【关键词】: 王际真 《红楼梦》 鲁迅作品英译 现代中国小说
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 1.引言哥伦比亚大学东亚系王际真(Chi-Chen Wang,1899—2001)毕生致力于把中国文学介绍给西方,代表译作包括《红楼梦》节译本(Dream of the Red Chamber)(1929,1958)、《阿Q及其他鲁迅小说选集》(Ah Q andOthers:Selected Stories of Lusin)(1941)、《中国传统故事集》(Tradit,
本文编号:545766
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/545766.html