当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

浅谈傅雷的翻译观——以巴尔扎克的作品汉译为例

发布时间:2017-08-01 10:34

  本文关键词:浅谈傅雷的翻译观——以巴尔扎克的作品汉译为例


  更多相关文章: 傅雷 翻译观 巴尔扎克


【摘要】:傅雷是我国现当代著名翻译家,其在翻译理论方面造诣极深,翻译实践方面著作颇丰。其深厚的中法双语功底和对文学作品的审美能力,奠定了其在中国文学翻译学界的地位。本文以巴尔扎克作品汉译为例,分析其在翻译实践中的具体策略,探究其翻译观。
【作者单位】: 西北师范大学;
【关键词】傅雷 翻译观 巴尔扎克
【分类号】:H32;I046
【正文快照】: 0引言傅雷(1908-1996)是中国历史上艺术造诣深厚,博洽多闻的著名作家、艺术家、教育家、翻译家。他以翻译法国文学作品而闻名,被誉为“中国一代译学之匠”。在20世纪的翻译史上,在他孜孜不倦的翻译生涯中,他翻译了巴尔扎克、罗曼·罗兰等多位大家的多部作品。他的译作获得广泛

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前8条

1 崔佳雯;;从气韵的视角论文学翻译[J];湖北广播电视大学学报;2014年10期

2 谢李飞;;也谈译坛大师辜鸿铭[J];金田;2014年03期

3 杨陇;;日语翻译对汉语新词的影响[J];陕西学前师范学院学报;2014年01期

4 黎晴;;严复与德莱顿翻译思想比较研究[J];韶关学院学报;2014年07期

5 战海;;从王国维的“境界说”谈朱生豪的翻译事业[J];兰台世界;2015年16期

6 程瑞勇;;英若诚的戏剧翻译特色探析[J];齐鲁师范学院学报;2015年05期

7 王宇飞;;奈达“功能对等”论与傅雷“神似说”的相同点[J];青年文学家;2015年33期

8 崔佳雯;;论文学翻译中的“气韵”理念[J];运城学院学报;2014年04期

中国博士学位论文全文数据库 前1条

1 王敏玲;周瘦鹃翻译研究新阐释[D];苏州大学;2015年

中国硕士学位论文全文数据库 前8条

1 胡娅婷;生态翻译学视角下的鲁迅翻译思想研究[D];华中师范大学;2014年

2 李永芳;朱译莎剧的经典生成[D];浙江大学;2014年

3 蔡银强;战国策派翻译文学研究[D];西南大学;2014年

4 刘琦灵;从目的论角度看政治文本英译[D];四川师范大学;2014年

5 王岩;小说《第七天堂》翻译报告[D];内蒙古师范大学;2014年

6 杜薇;《九十九度中》的翻译和等效翻译理论的应用[D];复旦大学;2013年

7 汤靓;关于日本时事短评汉译过程中常见的语态转换的实践报告[D];燕山大学;2014年

8 殷必轩;从多元系统视角研究传教士林乐知的《人学》翻译[D];北京交通大学;2015年

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 叶隽;留法学人与法国——傅雷[J];法语学习;2003年01期

2 徐成淼;关于傅雷夫妇的自杀[J];文学自由谈;2005年05期

3 夏s,

本文编号:603838


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/603838.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户42d9d***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com