当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

《西风颂》不同译本语言的对比研究

发布时间:2017-08-01 16:19

  本文关键词:《西风颂》不同译本语言的对比研究


  更多相关文章: 《西风颂》 翻译对比 翻译研究


【摘要】:雪莱是19世纪的积极浪漫主义诗人,他一生的诗歌创作实现了思想和艺术的高度融合,《西风颂》就是他的一首代表作,这首诗歌语言优美、意境丰富,本文对雪莱的《西风颂》的两个常见的译本进行对比分析,旨在加深对这首诗歌的理解。
【作者单位】: 郑州成功财经学院;
【关键词】《西风颂》 翻译对比 翻译研究
【分类号】:I046;H315.9
【正文快照】: 引言在文学创作中,诗歌的艺术性是最强的,无论是从语言学的角度,还是艺术角度来讲,诗歌都能体现出语言与文化的深度融合。《西风颂》是英语诗歌中的瑰宝级作品,这首诗歌被翻译成多种语言在世界范围内广为流传,中国对这首诗歌的翻译也有十多种版本。翻译是不同国家的文学作品实

本文编号:605106

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/605106.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户ff7de***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com