《醉翁亭记》文化意象词英译之比析研究
本文关键词:《醉翁亭记》文化意象词英译之比析研究
更多相关文章: 文化意象认知翻译观 《醉翁亭记》 文化意象词 比析
【摘要】:从文化意象词认知翻译观角度对比评析了《醉翁亭记》中概念性文化意象词和联想性文化意象词的六个英译文版本,旨在比析最佳译文并探索文化意象词的具体翻译方法。比析结果发现,各位译者在文中文化意象词的翻译上呈现翻译思想的多元化趋势,而体现融合翻译思想的翻译方法所翻译的译文则可较好地实现翻译和谐性,适应当前国际跨文化交际形势,促进文化间的充分交流。
【作者单位】: 滁州学院外国语学院;
【关键词】: 文化意象认知翻译观 《醉翁亭记》 文化意象词 比析
【基金】:外语教学与研究出版社有限责任公司项目“认知语言学视角下《醉翁亭记》英译文比析研究”(KTF2015010)的阶段性成果 安徽省教育厅2015年度上海外语教育出版社委托研究项目“生态翻译学视域下的翻译伦理观研究”(SK2015A798)的阶段性成果
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 文化意象词是指表达某一文化所特有的意象的词或多个文化共有但在各自文化里会产生不同联想意义的意象的词,比如词“炕”表达了中国文化所特有的意象,而词“老虎”则表达了英汉民族所共有的文化意象但在各自文化里具有不同的联想意义,该意象在汉民族里会使人联想到“凶残、虚
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李捷;;英汉翻译中的文化意象错位[J];理论与现代化;2010年03期
2 黄桂红;;翻译中文化意象的失落现象及其应对策略[J];琼州学院学报;2010年03期
3 苏琴;;浅析中西方文化意象的不同对翻译的影响及处理方法——乡土文学作品《浮躁》个案分析[J];北方文学(下半月);2011年07期
4 冯智娇;;古诗词翻译中文化意象的误译及处理策略[J];西北成人教育学报;2011年05期
5 王素娟;;诗歌中文化意象的翻译[J];考试周刊;2009年44期
6 邓迎春;;浅析翻译中文化意象的错位与失落[J];现代企业教育;2009年06期
7 朱元;;文化意象的英汉翻译[J];山东文学;2010年05期
8 黄婷婷;刘松涛;;《当幸福来敲门》:探究文化意象在译名中的重构[J];青年文学家;2010年13期
9 全红;余丽雯;;文学翻译中文化意象的传递及翻译策略[J];长城;2010年10期
10 李应洪;认识与超越——论文化意象的错位对文学翻译的影响[J];常德师范学院学报(社会科学版);2001年04期
中国重要会议论文全文数据库 前5条
1 李凯华;;翻译中文化意象的错位[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
2 李冰;;从《鹿鼎记》英译本看文化意象的传递[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年
3 余平;;“文本间性”与文化意象的翻译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
4 李芦笛;;中国古典诗歌中文化意象的翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
5 李占喜;;文化意象翻译中缺损现象补偿的关联论视角[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前9条
1 雷达;敦煌:巨大的文化意象[N];兰州日报;2006年
2 记者 王玉;跨文化的诠释[N];中国社会科学院报;2008年
3 刘笑一;建筑:放大地产文化意象[N];中国房地产报;2003年
4 北京大学马克思主义学院思想政治教育研究所所长 北大中国特色社会主义理论体系研究中心研究员 博士生导师 宇文利;中国梦的文化意象及其表现[N];中国文化报;2014年
5 本报记者 彭 宽;舞蹈:呈现两大清晰脉络[N];中国艺术报;2006年
6 南通大学外国语学院、楚辞研究中心 严晓江;构建以诗学为纲的《楚辞》英译理论体系[N];中国社会科学报;2013年
7 记者 陈春保;一座城市的文化意象[N];湖北日报;2012年
8 欧阳金雨;年度汉字背后的公共诉求[N];湖南日报;2011年
9 单士兵;年度汉字传递的民意与责任[N];新华每日电讯;2011年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 宋海云;论中国文化意象的翻译[D];上海外国语大学;2004年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 黄云霞;文化意象在翻译中的传递[D];上海外国语大学;2009年
2 魏宏君;文化意象的归化与异化[D];天津大学;2009年
3 王东艳;翻译中文化意象的传递[D];太原理工大学;2008年
4 田娜;汉维翻译中文化意象问题探析[D];新疆师范大学;2014年
5 王明明;中国古诗词文化意象翻译研究[D];长沙理工大学;2008年
6 王婉鸿;论辜氏《论语》英译本中文化意象的传递[D];吉林大学;2011年
7 张美伦;旅游手册中文化意象的移植[D];苏州大学;2006年
8 赵国月;文化意象的翻译策略选择及其文化亏损研究[D];西北师范大学;2011年
9 睢丽颖;浅析《德伯家的苔丝》中的文化意象翻译[D];上海外国语大学;2012年
10 薛文娟;林语堂明清小品文英译本中的文化意象传递[D];陕西师范大学;2013年
,本文编号:715003
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/715003.html