《秘密花园》英汉翻译实践报告
本文关键词:《秘密花园》英汉翻译实践报告
更多相关文章: 《秘密花园》 儿童文学翻译 翻译美学 翻译实践报告
【摘要】:1980年以来,儿童文学翻译作品层出不穷,许多外国儿童文学的中译本都进入了中国的儿童图书市场。儿童文学作为文学的一个分支,影响着广大儿童读者的身心成长。它一方面净化了儿童的心灵,另一方面也有利于儿童语言能力和审美意识的提升。随着中外文化交流日益密切,国内的儿童文学也得到了蓬勃的发展,儿童文学翻译研究也受到越来越多的国内外学者的重视。由于儿童文学具有较高的美学价值,本文试图从翻译美学角度对其进行探讨研究。因此,笔者选择了美国文学Secret Garden作为翻译实践报告的原文,将美学原则与儿童文学翻译结合起来,撰写了相应的翻译报告,希望本次翻译报告能够为今后儿童文学翻译的研究和实践提供有益的参考。《秘密花园》自1991年出版以来成为风靡全球的儿童文学作品,也是伯内特夫人手下最脍炙人口的儿童小说之一。这部作品处处都有美妙的景物描写,给人一种美的享受,曾被改编成电影和话剧,同时被许多国家翻译出版。本次翻译实践报告是以本人参与翻译的《秘密花园》的部分节选作为基础,对此次翻译任务进行具体阐明,并以儿童文学中的美学角度分析整个翻译实践活动,最后进行总结。本实验报告一共分为五个部分。第一个部分为翻译任务描述,介绍当下儿童文学的研究背景和发展现状,以及本次研究的实际意义。第二个部分对整个翻译实践过程进行总体描述,包括译前准备工作、翻译过程和译稿的校改工作。第三个部分探究儿童文学翻译的定义以及美学原则指导下的儿童文学翻译的特点和原则。第四个部分为整个翻译实践报告的主体,从内容和形式上分析《秘密花园》的英汉翻译实践中如何把握美学原理。第五个部分为本篇实践报告的总结,总结整个实践活动。本篇报告以美学的角度分析研究《秘密花园》的翻译实践活动,不仅给予儿童读者阅读美的机会,而且进一步推动了儿童文学翻译的健康发展。同时,笔者也希望以此能够帮助儿童文学译者和读者丰富其审美经验,深化审美意识,提高审美功能。
【关键词】:《秘密花园》 儿童文学翻译 翻译美学 翻译实践报告
【学位授予单位】:华中师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
- Acknowledgements5-6
- 摘要6-7
- Abstract7-11
- 1. 任务描述11-13
- 1.1 研究背景11
- 1.2 研究内容11-12
- 1.3 研究意义12-13
- 2. 翻译过程13-17
- 2.1 译前准备13-14
- 2.1.1 背景资料的准备13
- 2.1.2 翻译工具13
- 2.1.3 翻译计划13-14
- 2.2 翻译过程14-15
- 2.2.1 理解原文14
- 2.2.2 表达原文14-15
- 2.2.3 校核译文15
- 2.3 译后工作15-17
- 3. 理论基础:翻译美学17-22
- 3.1 儿童文学翻译17-19
- 3.1.1 儿童文学翻译的定义17
- 3.1.2 儿童文学翻译的特点及原则17-18
- 3.1.3 儿童文学译者的基本素质18-19
- 3.2 翻译美学指导下的儿童文学翻译19-22
- 3.2.1 关于“翻译美学”19-20
- 3.2.2 美学和儿童文学的共性20
- 3.2.3 儿童文学的翻译审美标准20-22
- 4. 案例分析22-35
- 4.1 《秘密花园》的文体特点22
- 4.2 《秘密花园》内容的审美再现22-26
- 4.2.1 所指意义22-24
- 4.2.2 感情色彩24-25
- 4.2.3 词类转换25-26
- 4.2.4 成分改变26
- 4.3. 《秘密花园》形式及表现手法的审美再现26-35
- 4.3.1 再现原作的词美27-29
- 4.3.1.1 精准美27-28
- 4.3.1.2 成语28-29
- 4.3.2 再现原作的句美29-32
- 4.3.2.1 对照29
- 4.3.2.2 拟人29-30
- 4.3.2.3 排比30-31
- 4.3.2.4 明喻31-32
- 4.3.3 再现原作的意美32-35
- 5. 总结35-36
- 参考文献36-37
- 附件37-56
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 赵巍;;MTI实践报告的问题及对策——基于133篇实践报告的调查研究[J];解放军外国语学院学报;2014年03期
2 张铁军,于瑶,顾月,刘卓慧;英语阶段性测试的理论分析和实践报告[J];金融理论与教学;2004年02期
3 ;[J];;年期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 张秀荣;;法语教学法初探——一次培训班的实践报告[A];对外贸易外语系科研论文集(第一期)[C];1992年
中国重要报纸全文数据库 前9条
1 见习记者 陈晓煊 通讯员 陈洁;深圳供电发布社会责任实践报告[N];中国电力报;2013年
2 记者 郭惠 赵淑伟;国网冀北电力首次发布社会责任实践报告[N];国家电网报;2013年
3 林熙熙;重庆公司发布社会责任实践报告[N];国家电网报;2013年
4 见习记者 薛然;大连供电发布社会责任实践报告[N];中国电力报;2013年
5 记者 何飞 胡朝辉;川电公司首发社会责任实践报告[N];西南电力报;2012年
6 刘俊;扬州供电发布首份社会责任实践报告[N];江苏经济报;2013年
7 林熙熙;重庆公司发布年度社会责任实践报告[N];华中电力报;2012年
8 刘文颖 李建洲;冀北唐山供电首度发布社会责任实践报告[N];中国能源报;2013年
9 陆炜 邵为民 记者 丁秀玉;常州企业首次推出社会责任实践报告[N];科技日报;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 牛思佳;Say Goodbye翻译实践报告[D];河北大学;2015年
2 刘晓骏;小说《坠落之愕》翻译实践报告[D];河北大学;2015年
3 李颂;《莱戈尔街的女孩》(节选)汉译实践报告[D];河北师范大学;2015年
4 杨静茹;《舌尖上的中国》汉译英翻译实践报告[D];河北大学;2015年
5 付永敏;《压力容器通用技术规范》翻译实践报告[D];河北大学;2015年
6 张腾;《姆韦亚灌溉开发项目》汉译实践报告[D];河北师范大学;2015年
7 王珊;汤姆·布拉迪新闻稿的翻译实践报告[D];河北师范大学;2015年
8 武云鹏;《河南省污水处理项目贷款完工报告》翻译实践报告[D];河北大学;2015年
9 石绍辉;《课堂动机》(第五章)翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年
10 凯琳;《中产阶级的兴起与蔓延》(第六章)翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年
,本文编号:723460
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/723460.html