社会符号学视角下仿拟修辞格在语篇中的翻译——以《艾丽丝漫游奇境记》两个中译本为例
本文关键词:社会符号学视角下仿拟修辞格在语篇中的翻译——以《艾丽丝漫游奇境记》两个中译本为例
【摘要】:仿拟修辞格是一种重要的修辞手法,其翻译涉及两种符号系统之间意义和功能的传递。以《艾丽丝漫游奇境记》两个中译本为例,探讨社会符号学视角下仿拟修辞格的三种翻译方法以及各种方法在指称意义、言内意义及语用意义方面在语篇翻译中的得失问题和应对策略,能够为仿拟修辞格在语篇中的翻译提供有效的方法和评价标准。
【作者单位】: 北京第二外国语学院英语学院;
【关键词】: 社会符号学 仿拟 翻译 语篇
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】:
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 吴晶;社会符号学在翻译中的应用[J];武汉职业技术学院学报;2004年04期
2 刘晓雪;汉语数字英译的社会符号学视角[J];江西社会科学;2005年08期
3 周蓉蓉;韩江洪;;从社会符号学看中国文学作品中人物名的翻译[J];河北旅游职业学院学报;2008年03期
4 张德禄;;适用性社会符号学的理论与实践研究[J];外语与外语教学;2010年05期
5 何其亮;;社会符号学视阈下的汉英新闻编译[J];吉林广播电视大学学报;2011年02期
6 何梓燕;;对深圳大运会吉祥物的多模态分析——基于社会符号学的角度[J];社科纵横(新理论版);2011年03期
7 骈柯圻;;从社会符号学角度看《朝花夕拾》英译本中言内意义的再现[J];剑南文学(经典教苑);2012年03期
8 佟颖;;从社会符号学角度研究翻译的必要性[J];天津外国语大学学报;2013年05期
9 李明;社会符号学的历史渊源及其翻译原则[J];上海科技翻译;1997年04期
10 杨卉卉;;基于社会符号学角度的翻译研究[J];语文学刊;2009年09期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 佟颖;社会符号学与翻译基本问题研究[D];黑龙江大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 李彤;从社会符号学视角看小说《狼图腾》的英译[D];天津大学;2014年
2 张浩;社会符号学视角下《水浒传》人物名号翻译缺失和补偿研究[D];合肥工业大学;2015年
3 刘雨乐;《杭州运河旅游》汉英笔译报告:旅游景点英译信息缺失初探[D];浙江工商大学;2015年
4 韩琳;从社会符号学角度探讨中餐菜名的英译[D];河北大学;2010年
5 骈柯圻;社会符号学视角下的《朝花夕拾》英译本研究[D];苏州大学;2012年
6 谭娟;从社会符号学角度看《红楼梦》中颜色词的英译[D];中南大学;2010年
7 李芳芳;社会符号学视阈下珍妮凯利和茅国权《围城》翻译研究[D];中南大学;2009年
8 孙潇潇;从社会符号学看英汉互译中夸张修辞格的翻译[D];青岛科技大学;2010年
9 潘群辉;从社会符号学视角看《水浒传》中粗俗语的英译[D];南华大学;2010年
10 倪吉华;社会符号学视角下《论语》英语翻译中的对等[D];外交学院;2007年
,本文编号:766615
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/766615.html