《边城》与《老人与海》中的替代现象研究
本文关键词:《边城》与《老人与海》中的替代现象研究
【摘要】:替代是英汉语中共有的语言现象,是常见的语篇衔接手段之一。在对《边城》与《老人与海》进行语料分析的基础上,分别介绍了名词性替代、动词性替代及小句性替代,阐述了英语和汉语中替代的差异及其成因。同时还指出,尽管汉语中的替代现象不如英语那般频繁,其对于汉语来说仍是不可或缺的语言手段之一。
【作者单位】: 桂林理工大学外国语学院;
【关键词】: 替代 衔接 《边城》 《老人与海》
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 一、引言替代,是语言使用中十分常见的现象,并且无论是在英语还是在汉语中都有不可取代的作用:它能使语言精确洗练,也可使上下文更加紧密地联系在一起,语句前后呼应。而关于替代的研究范围之广,不仅涉及到句法学和修辞学,也延伸到了语篇衔接的角度。作为一种具有巨大研究价值
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 康琦;;文学翻译中的归化与异化——《边城》英译本研究[J];青年文学家;2012年05期
2 李芳芳;;《边城》法译本中原作风格的再现[J];青年文学家;2013年01期
3 雷小青;;男权语境与宿命意识——《边城》与《一生》主人公悲剧根源的再分析[J];社会科学辑刊;2007年03期
4 孙悦蕊;;《瓦尔登湖》和《边城》中水的意蕴分析[J];甘肃联合大学学报(社会科学版);2009年05期
5 冯蓓;;社会工业化与人性的压抑和扭曲——《小镇畸人》与《边城》之比较[J];高等函授学报(哲学社会科学版);2011年12期
6 央泉;;《边城》与《瓦尔登湖》中的水意象比较研究[J];江西社会科学;2007年08期
7 胡新华;;幸福的辩证法——析《边城》与《沉船》中的时间流程[J];石河子大学学报(哲学社会科学版);2008年03期
8 白晓荣;;悲与美的契合——《边城》与《古都》的文化意蕴比较[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2007年03期
9 王星;;《边城》与《古都》的文化美学比较[J];山花;2010年20期
10 刘丽雅;;《边城》与《黑山岛》的比较研究——以成长小说观点为中心[J];韩国学论文集;1998年00期
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 曾志;“文学乡土性”的再现:接受美学视域下《边城》四个英译本的对比研究[D];南京师范大学;2015年
2 霍俐娜;小说《边城》两个英译本的对比分析[D];陕西师范大学;2014年
3 李小雪;修改·乡土性·再现—对比分析《边城》中英文版本[D];上海外国语大学;2012年
4 王震宇;互文性视角下《边城》两个英译本的对比研究[D];浙江财经大学;2015年
5 张玉;戴乃迭《边城》英译中美的传递[D];宁夏大学;2014年
6 柯敏芳;从生态翻译学角度解读金介甫《边城》英译[D];华中师范大学;2014年
7 周晓曼;接受美学视角下《边城》模糊语言的英译[D];中南大学;2013年
8 刘婷;论地方色彩在金介甫《边城》英译本中的再现[D];华中师范大学;2014年
9 朱晓梅;《边城》翻译实践报告[D];山东财经大学;2015年
10 谢艳娟;《边城》三个译本审美价值对比研究[D];湖南工业大学;2014年
,本文编号:795781
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/795781.html