当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

茶文化在杨宪益英译本《红楼梦》中的处理

发布时间:2017-09-28 13:31

  本文关键词:茶文化在杨宪益英译本《红楼梦》中的处理


  更多相关文章: 茶文化 杨宪益 红楼梦 归化 异化


【摘要】:《红楼梦》是中国古典四大文学名著之一,书中涉及大量的传统茶文化内容。杨宪益的《红楼梦》译本在海内外的影响力很大,在茶文化翻译问题上,杨宪益充分采用了辩证方法,根据实际情况,实际问题,制定有效的翻译策略,从而取得了非常良好的翻译效果。
【作者单位】: 西安建筑科技大学文学院;
【关键词】茶文化 杨宪益 红楼梦 归化 异化
【分类号】:H315.9;I046;TS971
【正文快照】: 文化是非常具有民族性的,很难为非母语及非本国人所理解,因此国内外翻译界在文化翻译问题上始终存在着争论,文化翻译则始终是翻译中的难点。茶文化是中国古代最具特色的文化之一,其涉及的内容非常广泛,对于任何一个译者来说,想要完整地、正确地传递给西方读者,都是一件不可能

本文编号:936121

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/936121.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户dc3d6***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com