试探昆曲工尺谱的译谱“公式”及简明译法
发布时间:2018-11-05 08:19
【摘要】:针对今人识认工尺谱的难点,笔者整理了一道公式——虽然极简单,但对于化解难点,似有四两拨千斤之用。其思路是"化虚为实",其名为"添腰"。此后,加上"分拍""断节""转写""整理"四个步骤,便可得到最终的译谱。此法长于化难为易,对于一些较复杂的曲腔结构,尤为可用。探讨此"译谱法",其旨非在翻译;实为对工尺谱的研究与解析,从译谱角度探究便于今人掌握的解码方法、自我校准方法。
[Abstract]:In view of the difficulty of recognizing the spectrum of work scale, the author arranges a formula, which is very simple, but it seems to be useful for resolving the difficulty. Its train of thought is to "change the deficiency into reality", its name is "add waist". After that, the final translation can be obtained by adding four steps of division, cut off, transposition and arrangement. This method is easy to change from difficult to difficult, especially for some complicated curved cavity structures. The purpose of this "translation method" is not to translate, but to study and analyze the scale spectrum, and to explore the decoding method and self-calibrating method which is convenient for modern people to master from the point of view of translation spectrum.
【作者单位】: 南京大学文学院;
【分类号】:J617.5
,
本文编号:2311482
[Abstract]:In view of the difficulty of recognizing the spectrum of work scale, the author arranges a formula, which is very simple, but it seems to be useful for resolving the difficulty. Its train of thought is to "change the deficiency into reality", its name is "add waist". After that, the final translation can be obtained by adding four steps of division, cut off, transposition and arrangement. This method is easy to change from difficult to difficult, especially for some complicated curved cavity structures. The purpose of this "translation method" is not to translate, but to study and analyze the scale spectrum, and to explore the decoding method and self-calibrating method which is convenient for modern people to master from the point of view of translation spectrum.
【作者单位】: 南京大学文学院;
【分类号】:J617.5
,
本文编号:2311482
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/xijuwudaolunwen/2311482.html