当前位置:主页 > 文艺论文 > 艺术理论论文 >

《红楼梦》霍译本中物质文化负载词翻译策略的定量研究

发布时间:2018-06-23 06:30

  本文选题:物质文化负载词 + 立体对等 ; 参考:《红楼梦学刊》2011年06期


【摘要】:"文化负载词"是民族文化的标志,即具有鲜明特色的民族文化在语言词汇中直接或间接的反映。本文旨在采用定性研究和定量研究相结合的方法,对《红楼梦》中五类物质文化负载词(服饰、饮食、器用、建筑和医药)和其在霍克思英译本中的译文进行对比分析后,定量统计各种翻译方法所占的比例,力求发现该译本在处理物质文化负载词时所使用的翻译策略的特点和总体倾向性,从而为研究物质文化负载词的翻译问题提供一个视角。
[Abstract]:"Culture-loaded words" is the symbol of national culture, that is, the national culture with distinct characteristics is directly or indirectly reflected in language vocabulary. The purpose of this paper is to make a comparative analysis of the five categories of material and cultural loaded words (clothing, food, utensils, architecture and medicine) and their translations in Hawkes' English translation by combining qualitative and quantitative studies. In order to find out the characteristics and general tendency of translation strategies used in the translation of material-culture-loaded words, this paper attempts to provide a perspective for the study of the translation of material-culture-loaded words.
【作者单位】: 西南交通大学外国语学院;山西大学外国语学院;
【基金】:2009年度中央高校基本科研业务费专项资金专题研究项目.外语翻译研究专题之“东方主义视角下的《红楼梦》翻译研究”(supported by the Fundamental Research Funds for the Central Universities,项目编号:SWJTU09ZT41),2011年度中央高校基本科研业务费专项资金个人研究项目“《红楼梦》霍克思译本中宗教思想的译介研究”(项目编号:SWJTU11BR220) 四川省哲学社会科学"十一五"规划2010年度委托项目"《红楼梦》在欧美的译介研究"(项目批准号:SC10W006) “中央高校基本科研业务费专项资金资助(supported by the Funda-mental Research Funds for the Central Universities)”的阶段性成果之一 “西南交通大学2011年度发展潜力学科项目”资助
【分类号】:H315.9;I046

【参考文献】

相关期刊论文 前1条

1 张红艳;试评《红楼梦》中文化负载词的翻译[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2000年04期

【共引文献】

相关期刊论文 前1条

1 陈科芳;;《红楼梦》委婉语的翻译[J];台州学院学报;2006年04期

相关博士学位论文 前1条

1 陈科芳;修辞格翻译的语用学探解[D];上海外国语大学;2006年

相关硕士学位论文 前4条

1 高凡;从《红楼梦》的两个英译本探析文化缺省的翻译策略[D];哈尔滨工程大学;2005年

2 周阳;从目的论角度对比分析《红楼梦》中文化负载词的翻译[D];成都理工大学;2007年

3 陈莉;论《儒林外史》中文化负载词的翻译[D];中南大学;2006年

4 韩丽娟;中西方伦理规范的差异及其对译者翻译策略的影响[D];上海海事大学;2007年

【二级参考文献】

相关期刊论文 前1条

1 陈宏薇,江帆;难忘的历程——《红楼梦》英译事业的描写性研究[J];中国翻译;2003年05期

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 钱亚旭;纪墨芳;;《红楼梦》霍译本中物质文化负载词翻译策略的定量研究[J];红楼梦学刊;2011年06期

2 ;[J];;年期

3 ;[J];;年期

4 ;[J];;年期

5 ;[J];;年期

6 ;[J];;年期

7 ;[J];;年期

8 ;[J];;年期

9 ;[J];;年期

10 ;[J];;年期



本文编号:2056206

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/2056206.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户5a453***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com