功能对等理论在文学翻译中的应用——以《现代沙特阿拉伯文学叙事艺术》翻译实践为例
发布时间:2021-03-13 15:07
《现代沙特阿拉伯文学叙事艺术》是一本介绍现代沙特阿拉伯文学作品的著作。作者结合翻译该书的实践,探讨功能对等理论在文学翻译中的应用,提出奈达的功能对等翻译理论可以在语言形式和文化因素的处理上对文学翻译起到指导作用,有利于提高译文质量,更易于译文读者对原文的理解。
【文章来源】:外国语文. 2014,30(04)北大核心
【文章页数】:4 页
【部分图文】:
奈达翻译模式
【参考文献】:
期刊论文
[1]翻译与跨文化阐释[J]. 王宁. 中国翻译. 2014(02)
[2]英语学术著作的汉译策略[J]. 刘英. 中国科技翻译. 2014(01)
[3]文本类型理论视域下的中文旅游文本英译[J]. 谭丽萍,刘亚楼,李晓娟. 河北联合大学学报(社会科学版). 2013(05)
[4]从译者主体性看文学翻译的美学模式[J]. 韩斌. 芒种. 2013(17)
[5]论读者反应在奈达理论中的地位与作用[J]. 林克难. 解放军外国语学院学报. 2012(02)
[6]从动态对等到功能对等——奈达对等翻译观简述[J]. 张雪芳. 安徽文学(下半月). 2008(11)
[7]奈达翻译理论浅识-动态对等理论在实用翻译中的应用及在文学翻译中的不足[J]. 封霁芯. 新西部(下半月). 2008(06)
[8]文学翻译的理想境界——形似与神似的对立统一[J]. 贾永宁. 中国俄语教学. 2008(01)
[9]基于奈达理论的文化转化策略和技巧[J]. 唐洁. 河海大学学报(哲学社会科学版). 2006(01)
[10]从翻译的文化本质看奈达“功能对等”理论之实用性[J]. 倪万辉,杨寅. 西安外国语学院学报. 2004(02)
本文编号:3080440
【文章来源】:外国语文. 2014,30(04)北大核心
【文章页数】:4 页
【部分图文】:
奈达翻译模式
【参考文献】:
期刊论文
[1]翻译与跨文化阐释[J]. 王宁. 中国翻译. 2014(02)
[2]英语学术著作的汉译策略[J]. 刘英. 中国科技翻译. 2014(01)
[3]文本类型理论视域下的中文旅游文本英译[J]. 谭丽萍,刘亚楼,李晓娟. 河北联合大学学报(社会科学版). 2013(05)
[4]从译者主体性看文学翻译的美学模式[J]. 韩斌. 芒种. 2013(17)
[5]论读者反应在奈达理论中的地位与作用[J]. 林克难. 解放军外国语学院学报. 2012(02)
[6]从动态对等到功能对等——奈达对等翻译观简述[J]. 张雪芳. 安徽文学(下半月). 2008(11)
[7]奈达翻译理论浅识-动态对等理论在实用翻译中的应用及在文学翻译中的不足[J]. 封霁芯. 新西部(下半月). 2008(06)
[8]文学翻译的理想境界——形似与神似的对立统一[J]. 贾永宁. 中国俄语教学. 2008(01)
[9]基于奈达理论的文化转化策略和技巧[J]. 唐洁. 河海大学学报(哲学社会科学版). 2006(01)
[10]从翻译的文化本质看奈达“功能对等”理论之实用性[J]. 倪万辉,杨寅. 西安外国语学院学报. 2004(02)
本文编号:3080440
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/3080440.html