薛绍徽的翻译及其女性思想的体现
发布时间:2017-09-03 19:17
本文关键词:薛绍徽的翻译及其女性思想的体现
【摘要】:薛绍徽作为中国历史上首位女性翻译家,她翻译的小说《八十日环游记》开创了中国科学小说翻译的先河。薛绍徽强调翻译应尊重原著精神,同时她坚持自己的信念,表达出自己对女学的理解,指出应利用传统来重构女性的权益。
【作者单位】: 陕西工业职业技术学院;
【关键词】: 薛绍徽 翻译 女性思想 创造
【基金】:中国外语教育基金项目:工科高职英语项目教学法的探索与实践,编号:13JK2102
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 薛绍徽,字秀玉,福建侯官人,中国近代著名的女作家、女翻译家,曾经是《女学报》的主编,她翻译的小说《八十日环游记》开创了中国科学小说翻译的先河,对以后的文学翻译事业有着重要影响。实际上,在当时女权运动高涨的情况下薛绍徽在思想上还有一些守旧的内容。但是,在其翻译的作
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 罗列;;女翻译家薛绍徽与《八十日环游记》中女性形象的重构[J];外国语言文学;2008年04期
2 李晓燕;;论薛绍徽翻译作品的忠实与创造[J];长江师范学院学报;2013年01期
3 徐玮;;传统与现代之间:薛绍徽《外国列女传》的翻译与编纂策略[J];商丘师范学院学报;2014年04期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 夏s,
本文编号:786859
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/786859.html