操控理论视角下的新中国儿童文学翻译研究
本文关键词:操控理论视角下的新中国儿童文学翻译研究
更多相关文章: 儿童文学翻译 操控理论 苏联儿童文学 新时期
【摘要】:由苏珊·巴斯内特和安德烈·勒菲弗尔提出的文化转向为翻译研究注入了股新鲜血液。翻译研究逐渐摆脱了以文本分析和语言转换为中心的传统研究模式,而是通过调查翻译与意识形态、诗学形态以及赞助人的关系,将翻译置于更广阔的语境中进行研究。安德烈·勒菲弗尔在《翻译、改写以及对文学名声的操纵》一书中提出“操控理论”,并指出,意识形态、诗学形态以及赞助人操控着翻译文本以及翻译策略的选择。 近些年来,儿童地位得到了很大的提升,儿童也得到了应有的关注。儿童文学在理论与实践两个方面都取得了长足的进步。另一方面,尽管外国儿童文学的翻译作品层出不穷,然而相关的儿童文学翻译的研究相对来说未取得很大的进展。所以,鉴于这种情况以及出于对儿童文学的热爱,本文作者决定以儿童文学翻译作为主要的研究对象.再度了有关儿童文学翻译的许多论文后,笔者发现对1949年之后的中国儿童文学翻译的研究方面仍然存在空白.通过观察整段时期的翻译活动,笔者发现了翻译所呈现出来的不同特点,进而笔者好奇是什么引起了这些不同. 本文将操纵理论运用到儿童文学翻译中,通过对建国来两次儿章文学翻译高潮的对比分析,研究了意识形态、诗学形态以及赞助人对儿童文学翻泽的操纵。这两次翻译高潮一次是发生在二十世纪五六十年代,一次是发生在新时期(1978年以后)。研究主要从两个方面展开:对翻译文本选择的操控以及对翻译策略选择的操控。本文主要运用描述性以及对比的研究方法,通过对比将两个不同时期的儿童文学翻译特点清晰的展现出来。使用这些方法的目的是为了得出更加客观的研究结果。 最后,笔者得出结论:勒菲弗尔的操纵理论对儿童文学翻译有很强的解释力。儿童文学翻译在建国后两次高潮中的明显差异,仅从语言学角度出发进行文本分析话无法得出合理的解释。而只有将儿童文学翻译置于更广阔的语境中,考虑到文本之外的因素,主要是意识、诗学形态以及赞助人的影响,这些翻译现象才可以得到最合理的解释。
【关键词】:儿童文学翻译 操控理论 苏联儿童文学 新时期
【学位授予单位】:山东大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2011
【分类号】:I046
【目录】:
- ABSTRACT9-11
- 摘要11-12
- Introduction12-18
- Chapter One Children Literature and Its Translation in China since 194918-25
- 1.1 Definition of Children Literature18-21
- 1.1.1 In Terms of Function18-20
- 1.1.2 In Terms of Scope20-21
- 1.2 Children Literature Translation in China since 194921-25
- 1.2.1 In the 1950s and 1960s21-22
- 1.2.2 In New Era22-25
- Chapter Two Theoretical Frameworks25-31
- 2.1 Andre Lefevere's Manipulation Theory25-28
- 2.1.1 Concept of Ideology26
- 2.1.2 Concept of Poetics26-27
- 2.1.3 Concept of Patronage27-28
- 2.2 The Application of the Theory into the Translation of Children Literature in China28-31
- Chapter Three Dominant Ideology,Poetics and Patronage in the Two Periods31-40
- 3.1 In the 1950s and 1960s31-34
- 3.1.1 Ideology31
- 3.1.2 Poetics31-33
- 3.1.2.1 Educational Children Literature32
- 3.1.2.2 Realistic Point of View32-33
- 3.1.3 Patronage33-34
- 3.2 In New Era34-40
- 3.2.1 Ideology34
- 3.2.2 Poetics34-36
- 3.2.2.1 Children-Oriented Point of View35-36
- 3.2.3 Patronage36-40
- Chapter Four Manipulation in Children Literature Translation40-64
- 4.1 Manipulation in the Selection of Original Texts40-51
- 4.1.1 The Selection of Original Texts in the 1950s and 1960s40-47
- 4.1.1.1 The Manipulation of Ideology40-43
- 4.1.1.2 The Manipulation of Poetics43-47
- 4.1.2 The Selection of Original Texts in New Era47-51
- 4.1.2.1 The Manipulation of Poetics47-49
- 4.1.2.2 The Manipulation of Patronage49-51
- 4.2 Manipulation in Choice of Translation Strategies51-64
- 4.2.1 The Choice of Translation Strategies in the 1950s and 1960s51-54
- 4.2.1.1 The Manipulation of Ideology52-53
- 4.2.1.2 The Manipulation of Poetics53-54
- 4.2.2 The Choice of Translation Strategies in New Era54-64
- 4.2.2.1 The Manipulation of Poetics55-58
- 4.2.2.2 The Manipulation of Patronage58-64
- Conclusion64-67
- Bibliography67-69
- Acknowledgements69-70
- 学位论文评阅及答辩情况表70
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 钱晓;;意识形态对译者翻译行为的操控[J];宜宾学院学报;2007年07期
2 王之光;陈佩佩;;从意识形态看辜鸿铭的儒经英译——以《中庸》译本为例[J];西南民族大学学报(人文社科版);2009年S2期
3 吕胜蓝;;从《简·爱》不同译本看意识形态对翻译的操纵[J];安徽文学(下半月);2009年06期
4 周亚祥,郁林森;术语翻译中的操控因素[J];术语标准化与信息技术;2003年03期
5 王玲;;试论《一位女士的画像》中亨利·詹姆斯的男权思想[J];齐齐哈尔师范高等专科学校学报;2010年01期
6 郭星余;;意识形态对字幕翻译的操控[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2007年03期
7 廖蓓辉;;从林译小说看赞助人对译介活动的操控[J];云梦学刊;2008年05期
8 张丽;;意识形态二维操纵视野下的翻译批评[J];绵阳师范学院学报;2008年09期
9 张晓芳;;“性别语言”是否可被消除——论女性主义译者对“性别语言”的操控[J];牡丹江大学学报;2009年09期
10 朱斌;;意识形态观照下的史耐德译本选择研究[J];剑南文学(经典教苑);2011年07期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 ;卷扬机变频操控系统[A];2003’全国黄金科技工作会议暨科技成果推广会论文集[C];2003年
2 王宇;侯朝桢;;数字化操控系统中CAN总线的信息可调度性分析[A];《制造业自动化与网络化制造》学术交流会论文集[C];2004年
3 林钧清;车志宇;;船舶操纵控制系统的并行、协同开发环境研制[A];2004年船舶仪器仪表学术年会论文集[C];2004年
4 ;前言[A];商业文化精品文库[C];2001年
5 张国清;;现金流量表信息含量的实证分析——来自沪、深两市的经验证据[A];企业财务报告问题研讨会论文集[C];2001年
6 乐竟泓;;连续弯道驾驶控制代偿特性的模拟实验[A];第十届全国心理学学术大会论文摘要集[C];2005年
7 陈徐宗;夏林;鹿搏;熊伟;翟跃阳;郭锐;许顼;乐旭广;王义遒;周小计;;玻色爱因斯坦凝聚量子态的操控—从可控Majirana跃迁到可控超辐射[A];第十五届全国原子与分子物理学术会议论文摘要集[C];2009年
8 周建英;余向阳;邵惠国;赵霁;J.Prineas;;低速与零速超短激光脉冲光场的产生与操控[A];2004年全国强场激光物理会议论文集(一)[C];2004年
9 张卫平;;玻色-爱因斯坦凝聚体的相干寿命的光学操控及其应用[A];第十一届全国量子光学学术会议论文摘要集[C];2004年
10 颜辉;杨国卿;石涛;王谨;詹明生;;芯片上冷原子的操控[A];第十五届全国原子与分子物理学术会议论文摘要集[C];2009年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 晓理;政府要操控好“点刹”[N];中国食品报;2011年
2 本报记者 曹婧逸;电子巨头发力无线化操控终端[N];中华工商时报;2011年
3 ;涉嫌操控搜索结果,谷歌面临巨额罚单[N];新华每日电讯;2011年
4 刘霞;科学家成功操控蛋白质制造中的信号阅读[N];科技日报;2011年
5 记者 陈香;学界助力出版 儿童文学翻译研究中心在津成立[N];中华读书报;2011年
6 本报记者 张海燕;商务轿车更重操控性和驾驶感[N];中国质量报;2011年
7 张筠;我们吃米饭时竟吃进“活体”并被它“操控”?[N];江苏科技报;2011年
8 记者 刘霞;用思维可操控计算机[N];科技日报;2011年
9 本报记者 程维;德隆系金融操控内情[N];第一财经日报;2005年
10 谢扬林;三一操控人:梁稳根[N];中国乡镇企业报;2003年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 陈鸣;操控理论视角观照下当代中国的外国文学翻译研究(1949-2008)[D];山东大学;2009年
2 贺显斌;论权力关系对翻译的操控[D];厦门大学;2004年
3 杨凯;中国近代报刊中的翻译小说研究[D];华东师范大学;2006年
4 杨庆怡;玻色场的非经典量子态及其操控的研究[D];华东师范大学;2005年
5 张晓东;中国上市公司财务报告人为操控的实证研究[D];东北财经大学;2010年
6 杨程稀;非理想条件下的量子操控[D];清华大学;2010年
7 耿涛;基于光学腔量子电动力学的原子操控[D];山西大学;2006年
8 何东;论自觉误读[D];中央美术学院;2010年
9 张国峰;单分子动力学特性的测量及操控[D];山西大学;2011年
10 龚錾;纳米光镊系统的研制及微小力学量的测量[D];中国科学技术大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 储海燕;从操控理论分析儿童文学翻译策略[D];武汉理工大学;2010年
2 王慧杰;操控视角下的儿童文学翻译[D];郑州大学;2012年
3 王翠翠;操控理论视角下的新中国儿童文学翻译研究[D];山东大学;2011年
4 侯泊华;浅谈被操控的儿童文学翻译[D];上海外国语大学;2008年
5 李文瑞;接受美学视域下的儿童文学翻译[D];西北大学;2010年
6 潘华方;巴金的儿童文学翻译美学思想研究兼评《快乐王子及其他故事》中译本[D];中南大学;2010年
7 韩璐莹;儿童文学翻译的异化与归化[D];山东师范大学;2011年
8 扎西吉;藏族儿童文学翻译研究[D];西藏大学;2010年
9 张晓仪;接受美学视域下的儿童文学翻译[D];东华大学;2012年
10 李娴静;接受美学指导下的儿童文学翻译[D];湖南师范大学;2010年
,本文编号:968504
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/968504.html