适境、适体、适情:翻译制约理论下的审美调节
本文关键词:适境、适体、适情:翻译制约理论下的审美调节
【摘要】:秉乎对翻译美学的审视,翻译制约理论不仅追求翻译的科学性,同时赋予翻译美学意义,文本审美成为翻译成果的重要考量。源文与译文的符号概念不可能完全等同,然而语言符号皆附着审美意义。制约翻译的规范是相对的,因为许多美学要素是很难迁移的。本文探讨了翻译制约理论下的审美标准,通过分析杨宪益先生《故乡》的翻译文本,探索如何通过适境求美、适体求美与适情求美实现翻译的美学价值。
【作者单位】: 盐城工学院;
【关键词】: 适境、适体、适情 制约理论 审美调节
【基金】:2013年国家社科基金年度项目“翻译中的制约因素研究”(项目编号:13BWW009)的阶段性研究成果
【分类号】:H059
【正文快照】: 1引言翻译过程涉及原作者、翻译者与译文读者这一三维关系问题。在这三维关系链中,翻译的美学意义愈来愈受到关注。从西塞罗的译文“辞章美”、杰罗姆的翻译“自然美”、加切奇拉泽的“艺术美”到支谦的“文质美”、严复的“信达雅”、林语堂的翻译“美学意义”以及许渊冲的“
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前7条
1 车欢欢;罗天;;从辜鸿铭《论语》的英译看翻译规范的运作方式[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2006年04期
2 谭业升;;论翻译中的语言移情[J];外语学刊;2009年05期
3 吕俊;;对翻译批评标准的价值学思考[J];上海翻译;2007年01期
4 林玉霞;语境中的横组合和纵聚合关系与翻译[J];外语教学;2001年02期
5 黄立波;;翻译研究的文体学视角探索[J];外语教学;2009年05期
6 许茂;;语境与翻译[J];武汉理工大学学报(社会科学版);2006年04期
7 杨晓荣;翻译标准制约因素分析[J];外国语(上海外国语大学学报);2004年06期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 唐静;加强词汇教学刍议[J];安阳大学学报;2002年04期
2 岳变云;刘鹏;;汉诗英译中的移情作用探究[J];长春理工大学学报(社会科学版);2011年05期
3 陈妙;;组合关系和聚合关系研究综述[J];长春理工大学学报(社会科学版);2012年04期
4 陈贺侠;;语境三层次与英汉语篇翻译综述[J];长沙通信职业技术学院学报;2009年03期
5 刘嫦;;论文学翻译批评标准的革新[J];当代文坛;2011年04期
6 霍跃红;;基于语料库的翻译文体学应用研究——以《荷塘月色》的三个英译本为例[J];大连理工大学学报(社会科学版);2011年04期
7 申保才;董基凤;;英语长难句的理解原则[J];大学英语(学术版);2008年01期
8 廖茂O,
本文编号:1034974
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1034974.html