汉语国际推广中民间故事传说类文化内容之教学研究
发布时间:2018-02-05 23:38
本文关键词: 汉语国际教育 民间故事传说 文化教学 出处:《暨南大学》2013年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:海外汉语学习者要想学好中文,如果只学习语言本体知识而不了解常用文化背景知识肯定是不够的,文化教学是语言教学当中的重要组成部分,而趣味性比较强的民间故事传说作为一种较好的文化教学载体,预计在对外汉语教学的中高级阶段会逐渐增加其比重。本论文主要就汉语国际教育中与之相关的文化差异、民俗比较、跨文化误解以及相应的教学策略方法与改革等问题开展研究。目前,,在各类型对外汉语教材中散见一些中国的神话传说和民俗故事,能很好的传递我国文化特征和独特韵味;但由于编者或教师缺乏对国外文化和习俗的了解、欠缺对教学对象的文化个性的认识,实际教学应用中有些也造成了外国受众的文化误读和误解;而在对外汉语文化教学相关专著论述中甚少对之作出系统性的分析论述。因此,就很有必要对此类故事的文化教学进行合理的统筹规划,结合海外教学对象的学习需要并根据本研究所发现的主要问题找到相应的解决办法,从而就与重要民间故事传说相关的文化内容的教材编排和具体教学提出有价值的参考意见,以更好的促进中外文化交流以及汉语国际推广事业。
[Abstract]:If overseas Chinese learners want to learn Chinese well, it is not enough if they only learn the language ontology knowledge and do not know the common cultural background knowledge. Culture teaching is an important part of language teaching. And interesting folklore as a better cultural teaching carrier. It is expected that the proportion of TCFL will increase gradually in the middle and advanced stage of TCFL. This paper mainly focuses on the cultural differences and folklore in international Chinese education. At present, there are some Chinese myths and folklore stories scattered in various types of teaching materials for Chinese as a foreign language. Good transmission of our cultural characteristics and unique charm; However, the editors or teachers lack understanding of foreign culture and customs, lack of understanding of the cultural personality of teaching objects, and some of the actual teaching applications also cause cultural misreading and misunderstanding of foreign audiences. Therefore, it is necessary to make a reasonable overall plan for the cultural teaching of this kind of stories. Combined with the learning needs of overseas teaching objects and according to the main problems found in this study to find corresponding solutions. Therefore, the author puts forward valuable suggestions on the arrangement of teaching materials and concrete teaching of cultural content related to the important folk stories and legends, in order to better promote the cultural exchange between China and foreign countries and the international promotion of Chinese.
【学位授予单位】:暨南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 胡小君;浅论民国时期教会中学的英语教学[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2002年02期
2 武文杰;陈磊;;浅谈对外汉语教学中的文化教学[J];河北大学成人教育学院学报;2010年02期
3 张英;对外汉语文化教材研究——兼论对外汉语文化教学等级大纲建设[J];汉语学习;2004年01期
4 郑桂芬;;对外汉语文化教学改革研究与实践[J];世界教育信息;2009年07期
5 路红霞;;论跨文化交流中的交际障碍[J];考试周刊;2007年22期
6 王燕,马俊江;再论西南联大外文系的文化精神——外文系与中文系[J];廊坊师范学院学报;2005年01期
7 蔡真妮;;美国孩子如此评价阿凡提[J];教师博览;2010年07期
8 薛克翘;比尔巴尔与阿凡提[J];民族文学研究;1991年02期
9 窦桂梅;;聊故事,聊爱情——《牛郎织女》教学实录[J];人民教育;2007年18期
10 陈黎;孔永红;;论对外汉语听说课程中民俗文化的融入[J];山西广播电视大学学报;2010年02期
相关硕士学位论文 前2条
1 何慧宜;六套海外华文教材中国知识文化内容项目研究[D];暨南大学;2007年
2 王晓静;华文教材文化误读研究[D];暨南大学;2009年
本文编号:1493054
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1493054.html