英汉经济新闻标题中概念隐喻对比研究
本文关键词: 概念隐喻 经济新闻标题 隐喻对比 出处:《山东大学》2013年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:隐喻研究一直是语言学的一个热点,,已有两千多年的历史。最早的研究可以追溯到亚里士多德时期。传统理论认为隐喻是一种修辞手段,是句子的修饰。1980年,认知语言学家Lakoff和Johnson其中出版的《我们赖以生存的隐喻》一书中提出了概念隐喻理论,认为隐喻是源域和目标域之间的映射,是人类的一种思维方式和认知过程,存在于各个领域和学科中 根据Lakoff和Johnson内观点,隐喻存在于各个领域,经济领域也不例外。近年来,许多学者对经济领域中的概念隐喻进行了研究并取得了很大的成果。但是对经济新闻标题中概念隐喻的分析和研究尚且不多。 本研究旨在借鉴前人研究成果的基础上,以概念隐喻为理论框架,对比分析英汉经济新闻标题中的概念隐喻,试图揭示概念隐喻在英汉经济新闻标题中的普遍性并分析英汉经济新闻中概念隐喻的异同点。 本研究选取英文报纸《金融时报》和《路透社》,中文报纸《中国经济时报》和《经济日报》网站上的新闻标题为语料,随机收集2012年10月至2012年12月的中英经济新闻标题各800条。对其中含有概念隐喻的根据源域进行分类,并对中英文使用频率较高的概念隐喻进行详细分析,探讨两者的相同与不同之处。 本研究主要有以下几个发现: (1)中英文经济新闻标题中都出现了13种相同类型的概念隐喻,其中出现频率较高的有:人体隐喻、上下隐喻、战争隐喻、旅行隐喻、和游戏隐喻。这证明了经济新闻标题中的概念隐喻具有普遍性。 (2)英语经济新闻标题中出现频率较高的是:人体隐喻,上下隐喻,旅行隐喻,战争隐喻和容器隐喻。汉语经济新闻标题中出现频率较高的有:人体隐喻,上下隐喻,战争隐喻,旅行隐喻和机器隐喻。 (3)中英文经济新闻标题中的概念隐喻具有相似性和差异性。其相似性表现在英汉经济新闻标题中出现频率最高的都是人体隐喻和上下空间隐喻,并且两种语言存在许多相似的隐喻表达和映射过程。但是各类型概念隐喻频率及隐喻表达存在差异性,并且由于文化差异,在英汉经济新闻标题中存在特定的隐喻表达方式。概念隐喻的相似性主要在于人类认知的相似性,而差异性是基于中西文化的差异性,如经济方式,生活环境,宗教信仰等。可见文化队隐喻具有不可忽视的影响力。 通过对中英文经济新闻标题中概念隐喻的研究,我们能更好地理解不同文化下经济领域的隐喻思维,该研究对纤济文本的学习和教学有一定的帮助。
[Abstract]:The study of metaphor has been a hot topic in linguistics for more than 2,000 years. The earliest studies can be traced back to Aristotle's time. Traditional theory holds that metaphor is a rhetorical device and a modification of sentences. 1980, Cognitive linguists Lakoff and Johnson put forward the theory of conceptual metaphor in their book metaphor for our Survival, which holds that metaphor is a mapping between source domain and target domain, and it is a way of thinking and cognitive process of human beings. Exist in various fields and disciplines. According to Lakoff and Johnson, metaphor exists in every field, and the economy is no exception. In recent years, Many scholars have studied conceptual metaphors in the field of economics and made great achievements, but the analysis and study of conceptual metaphors in economic news headlines are still few. The purpose of this study is to make a comparative analysis of conceptual metaphors in economic news headlines in English and Chinese on the basis of previous studies and conceptual metaphors as a theoretical framework. This paper attempts to reveal the universality of conceptual metaphors in English and Chinese economic news headlines and to analyze the similarities and differences of conceptual metaphors in English and Chinese economic news. In this study, the headlines on the websites of English newspapers Financial Times and Reuters, Chinese newspapers China Economic Times and Economic Daily were selected as corpus. From October 2012 to December 2012, we randomly collected 800 headlines of Chinese and English economic news, classified them according to source domain, and analyzed in detail the frequently used conceptual metaphors in both Chinese and English. Discuss the similarities and differences between the two. The main findings of this study are as follows:. (1) there are 13 kinds of conceptual metaphors in Chinese and English economic news headlines, among which the ones with higher frequency are human body metaphors, upper and lower metaphors, war metaphors, travel metaphors, etc. This proves the universality of conceptual metaphors in headlines of economic news. (2) in English economic news headlines, the most frequent ones are human body metaphors, upper and lower metaphors, travel metaphors, war metaphors and container metaphors. In Chinese economic news headlines, there are human body metaphors, upper and lower metaphors, war metaphors, etc. Travel metaphor and machine metaphor. (3) Conceptual metaphors in English and Chinese economic news headlines are similar and different, and the most common ones are human body metaphors and upper and lower spatial metaphors in English and Chinese economic news headlines. Moreover, there are many similar metaphorical expressions and mapping processes between the two languages, but the frequency of conceptual metaphors and metaphorical expressions are different between the two languages. There are specific metaphorical expressions in English and Chinese economic news headlines. The similarity of conceptual metaphors lies mainly in the similarity of human cognition, while the difference is based on the differences of Chinese and western cultures, such as economic style and living environment. Religious belief and so on. It can be seen that cultural team metaphor can not be ignored. Through the study of conceptual metaphors in economic news headlines in English and Chinese, we can better understand the metaphorical thinking in economic fields in different cultures, which is helpful to the study and teaching of Xianji texts.
【学位授予单位】:山东大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H15;H315
【参考文献】
相关期刊论文 前8条
1 孙厌舒;英语经济隐喻的认知功能及其与文化的关系[J];山东外语教学;2003年05期
2 黄华;商务语篇中的概念隐喻研究[J];广东商学院学报;2001年03期
3 赵艳芳;语言的隐喻认知结构——《我们赖以生存的隐喻》评介[J];外语教学与研究;1995年03期
4 林书武;《隐喻与认知》评介[J];外语教学与研究;1995年04期
5 蓝纯;从认知角度看汉语的空间隐喻[J];外语教学与研究;1999年04期
6 赵艳芳;认知的发展与隐喻[J];外语与外语教学;1998年10期
7 刘振前;隐喻的传统理论与理解模式[J];外语与外语教学;2000年10期
8 孔德明;从认知看经济语篇中的隐喻概念[J];外语与外语教学;2002年02期
相关硕士学位论文 前9条
1 唐其敏;英语经济语篇中的隐喻[D];重庆大学;2003年
2 陈亮;概念隐喻在商务环境中的应用和含义[D];对外经济贸易大学;2004年
3 陈颖辉;论体育隐喻在英文商业写作中的作用[D];对外经济贸易大学;2005年
4 施艳笑;浅析英文商业文章中的有机体隐喻[D];对外经济贸易大学;2006年
5 蒲萍;商务英语新闻中概念隐喻的认知研究[D];广东外语外贸大学;2006年
6 莫丹;论隐喻在英文经济类语篇中的作用[D];广东外语外贸大学;2006年
7 徐玲;英汉经济语篇中概念隐喻的跨文化研究[D];山东科技大学;2007年
8 李素峰;英汉报纸新闻标题中的隐喻对比研究[D];上海海事大学;2007年
9 李婧;经济报道标题隐喻的认知研究[D];曲阜师范大学;2010年
本文编号:1549727
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1549727.html