当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

从关联理论看影视字幕翻译中的文化缺省

发布时间:2018-04-28 22:06

  本文选题:关联理论 + 影视字幕翻译 ; 参考:《电影文学》2012年06期


【摘要】:影视作品丰富了人们的日常生活,但不同语言的影视给观众的欣赏带来了一定的困难。影视字幕翻译就是为了帮助人们欣赏到不同语言的影视。影视字幕翻译中的文化缺省现象也是非常重要的,处理好这种文化缺省,将原影视作品的真正意思表达清楚非常重要。本文从关联理论角度来分析影视字幕翻译中的文化缺省现象,并从直译、意译和直译与意译相结合三个方面来处理好这种文体缺省现象,丰富影视字幕翻译理论。
[Abstract]:Film and TV works enrich people's daily life, but different languages bring some difficulties to audience's appreciation. Subtitle translation is to help people enjoy different languages of film and television. The cultural default in subtitle translation is also very important. It is very important to deal with the cultural default and express the true meaning of the original film and television works. This paper analyzes the cultural default phenomenon in subtitle translation from the angle of relevance theory, and deals with it from three aspects: literal translation, free translation and literal translation and free translation, which enriches the theory of film and television subtitle translation.
【作者单位】: 义乌工商职业技术学院外语外贸分院;
【分类号】:H059

【参考文献】

相关期刊论文 前4条

1 杜顺;;影视字幕翻译中跨文化信息的转换[J];电影文学;2010年09期

2 王璐;孙炳文;;字幕翻译中文化缺省现象的翻译策略[J];湖北工业大学学报;2010年06期

3 颜莉;孙静婧;;字幕翻译中文化缺省与连贯重构[J];科教文汇(上旬刊);2008年07期

4 崔燕;;论文化缺省与字幕翻译的连贯重构[J];现代商贸工业;2008年07期

【共引文献】

相关期刊论文 前7条

1 刘涛;潘艳艳;;从关联理论看电影《孔子》的字幕翻译[J];电影文学;2011年13期

2 周林;;影视翻译效果影响因素分析[J];电影文学;2011年15期

3 汪春秀;;影视字幕文化缺省的关联性翻译[J];电影文学;2012年04期

4 张鑫;;依托影视字幕开展大学英语翻译教学[J];电影文学;2012年11期

5 程茜;;文化视角下的中西影视翻译[J];湖北函授大学学报;2009年02期

6 王茜;;从文化翻译观看电影字幕翻译的本土化特点——好莱坞电影《功夫熊猫1》的个案研究[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2011年06期

7 徐方芳;;功能主义目的论下的电影字幕翻译策略探讨——以电影《四个婚礼和一个葬礼》为例[J];现代语文(语言研究版);2012年07期

【二级参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 朱坤;;英汉电影字幕翻译中文化现象的策略探析[J];太原城市职业技术学院学报;2009年08期

2 吕吉瑛;;电影字幕翻译的策略——以英文电影汉译为例[J];电影文学;2008年05期

3 赵速梅;刘晓明;;影视作品字幕翻译中跨文化交际信息的转换[J];合肥工业大学学报(社会科学版);2006年04期

4 殷玲;;从功能翻译理论看电影字幕翻译中文化词语的处理[J];外国语言文学研究;2008年02期

5 陈静;;从语言学的角度看跨文化交际——《超越误解—跨文化交际的语言学分析》评介[J];外国语(上海外国语大学学报);2009年02期

6 赵彦春;关联理论对翻译的解释力[J];现代外语;1999年03期

7 于金华;;跨文化交际中的影视翻译[J];渤海大学学报(哲学社会科学版);2008年02期

8 林克难;关联翻译理论简介[J];中国翻译;1994年04期

9 李运兴;字幕翻译的策略[J];中国翻译;2001年04期

10 梁惠卿;;影视字幕翻译的异化与归化[J];作家;2009年04期

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 公海燕;;《老友记》中言语幽默的认知解读——以关联理论为视角[J];群文天地;2011年12期

2 郝雯婧;;关联理论对于英语翻译教学法的启示[J];群文天地;2011年12期

3 刘志阳;;以关联理论的视角看幽默话语的产生机制[J];北方文学(下半月);2011年03期

4 康捷;;简析关联理论与科技英语翻译的三个特点[J];安徽文学(下半月);2011年07期

5 郑佳;王改津;张玉;;从关联理论看廖美珍译作《在亚当之前》中隐喻的翻译[J];群文天地;2011年12期

6 杨燕;;在认知语境下赏析风骚各领的中英幽默言语[J];文教资料;2011年21期

7 谭文慧;;关联理论视角下汉英仿拟的对比研究[J];北方文学(下半月);2011年05期

8 黄利花;;关联理论下的言语交际模式[J];太原城市职业技术学院学报;2011年05期

9 浦晨鹃;;基于关联理论的英语阅读理解教学研究[J];科教新报(教育科研);2011年22期

10 杨司桂;;试从关联理论角度看翻译的可译性[J];青春岁月;2011年14期

相关会议论文 前10条

1 夏雨;;从关联理论看英语影视字幕汉译[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年

2 闻艳;;关联理论视角下的广告翻译[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

3 王娟;;从关联理论角度探讨话语标记语well的语用功能[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

4 吴文辉;;隐喻的关联性分析[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

5 陈曦;;寻求听力理解中的最佳相关[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年

6 林凤来;;《围城》中的幽默比喻及其英译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

7 涂秀青;;认知、逻辑分析与翻译[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年

8 靳宁;贾德江;;再论关联理论对翻译的解释力[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

9 鲍德旺;杨士超;;关联理论与语用翻译关系之解析[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年

10 朱犁,

本文编号:1817072


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1817072.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b05e9***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com