当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

创造性叛逆:争论、实质与意义

发布时间:2018-05-19 22:03

  本文选题:翻译研究 + 文化转向 ; 参考:《中国比较文学》2012年02期


【摘要】:法国文学社会学家埃斯卡皮提出的"翻译总是一种创造性叛逆"的说法引入中国大陆学界后,引发了热烈的反响,有肯定,有误读,甚至还有抨击。本文拟通过对相关观点的分析,以及对"创造性叛逆"这一说法理论内涵的剖析,揭示"创造性叛逆"的实质及其对当前翻译研究的价值与意义。
[Abstract]:"Translation is always a kind of creative treason", put forward by French literary sociologist Eskapi, has caused a warm response, affirmation, misreading, and even criticism after it was introduced into the Chinese mainland academic circles. This paper attempts to reveal the essence of "creative treason" and its value and significance to current translation studies through the analysis of relevant viewpoints and the theoretical connotation of "creative treason".
【作者单位】: 上海外国语大学高级翻译学院;
【分类号】:H059

【参考文献】

相关期刊论文 前5条

1 李翔一;;文化翻译的创造性叛逆与最佳关联[J];江西社会科学;2007年06期

2 孙建昌;试论比较文学研究中翻译的创造性叛逆[J];理论学刊;2001年04期

3 段俊晖;重新定义创造性叛逆——以庞德汉诗英译为个案[J];四川外语学院学报;2004年04期

4 江忠杰;;从顺应性理论看创造性叛逆[J];四川外语学院学报;2006年02期

5 许钧;“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J];中国翻译;2003年01期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 方灿;翻译批评:从印象到科学——浅谈翻译批评的科学性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年02期

2 程永生;描写与交际——我国现代翻译理论研究的两大主题[J];安徽大学学报;2003年01期

3 高路,高远;“黄花”=“yellow flowers”?——从一例中诗英译看将互文性理论引入翻译研究的必要性[J];安徽大学学报;2003年04期

4 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报;2005年06期

5 阮玉慧;;论译者的主体性[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2009年06期

6 朱明胜;略论归化翻译与文化意象的缺失[J];安徽教育学院学报;2002年04期

7 李志英;异化、归化的理据与层面[J];安徽广播电视大学学报;2005年03期

8 王林;;英汉词汇的文化差异与翻译陷阱[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2010年02期

9 马亚娜;;翻译中归化与异化在句法上的体现[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年01期

10 周茹薪;论英语阅读教学中的文化渗透[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2004年03期

相关会议论文 前10条

1 孙丹枫;;浅析庞译《论语》之特色——庞德个性化解读对《论语》译本翻译取向的决定作用[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年

2 许春翎;;古典文学作品英译中的格式塔意象再造阐释——兼评林语堂译介《浮生六记》中的审美体验[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年

3 杨士焯;;论译者的写作能力培养[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年

4 李明栋;;从一首古诗的翻译看功能翻译理论[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年

5 高永欣;;翻译理论与译者的角色[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年

6 林莉莉;;英汉翻译写作观[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年

7 李芦笛;;中国古典诗歌中文化意象的翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

8 汪懿婷;;从改写理论的视角析文学翻译中的有意误译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

9 黄玮;;文化生态平衡与适度翻译[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

10 冯学琪;;译者情感对文学翻译的影响[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

相关博士学位论文 前10条

1 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年

2 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年

3 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年

4 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

5 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年

6 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年

7 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年

8 吕敏宏;手中放飞的风筝[D];南开大学;2010年

9 高乾;本雅明寓言式翻译思想[D];南开大学;2010年

10 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年

相关硕士学位论文 前10条

1 韩芳;从翻译标准的变化看译者主体性的变化[D];河北大学;2009年

2 胡畔;《紫色》汉译本中译者主体性的研究[D];哈尔滨师范大学;2010年

3 刘莹;语用对等理论视角下汉语商标词英译研究[D];广西师范学院;2010年

4 李振;关联—顺应理论视角下茅盾作品中文化负载词的翻译策略研究[D];广西师范学院;2010年

5 杨巧蕊;唐诗英译翻译批评现状研究[D];上海外国语大学;2010年

6 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年

7 伍争;论陪同口译中的译者主体性[D];上海外国语大学;2010年

8 韩雨苇;东坡词英译赏析—审美移情视角[D];上海外国语大学;2010年

9 汪亮;对比研究:关联理论和顺应理论在口译过程中的应用[D];上海外国语大学;2010年

10 朱姗姗;形神兼备[D];上海外国语大学;2010年

【二级参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 刘心莲;理解抑或误解?──美国诗人庞德与中国之关系的重新思考[J];外国文学;2001年06期

2 王贵明;庞德之于中国文化功过论——与《理解抑或误解?——美国诗人庞德与中国之关系的重新思考》的作者商榷[J];外国文学;2003年03期

3 徐玉娟;文学翻译的创造性叛逆与读者接受[J];江苏大学学报(社会科学版);2002年03期

4 程章灿;魏理的汉诗英译及其与庞德的关系[J];南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学版);2003年03期

5 王琼;对文学翻译者创造性的重新定义[J];四川外语学院学报;2002年02期

6 朱献珑;论文学翻译中的创造性叛逆——从阐释学角度分析[J];山东外语教学;2003年03期

7 谢天振;面对西方比较文学界的大争论[J];社会科学战线;1997年01期

8 董明;文学翻译中的创造性叛逆[J];外语与外语教学;2003年08期

9 许渊冲;文学翻译:1+1=3[J];外国语(上海外国语学院学报);1990年01期

10 谢天振;论文学翻译的创造性叛逆[J];外国语(上海外国语学院学报);1992年01期

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 孙艺楠;;从解释学视角看翻译中的创造性叛逆[J];科技信息;2011年19期

2 张亚楠;;女性视角下看翻译主体性[J];科教导刊(中旬刊);2011年07期

3 刘s樂,

本文编号:1911869


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1911869.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户22c6e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com