幽默翻译教学模式开发:基于脱口秀幽默翻译的定量分析
本文选题:幽默翻译 + 修辞手法 ; 参考:《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》2012年01期
【摘要】:在脱口秀幽默翻译中,语言幽默更多来自于双关的修辞手法,文化幽默更多来自于反语的修辞手法,而普通幽默则主要来自于反语和突降两类修辞手法;另一方面,语言幽默主要采用加注策略,文化幽默则主要采用直译和加注的翻译策略,普通幽默则主要采用直译和语言修饰的翻译策略。
[Abstract]:In the translation of talk show humor, language humor comes from pun rhetoric, cultural humor comes from irony rhetoric, while ordinary humor comes from irony and sudden fall. Language humor mainly adopts annotated strategy, cultural humor mainly adopts literal translation and annotated translation strategy, common humor mainly adopts literal translation and language modification translation strategy.
【作者单位】: 中央民族大学外国语学院;
【基金】:中央民族大学自主科研项目“口译质量评价:指标、要素与路径”(1112KYZY19)
【分类号】:H059-4
【二级参考文献】
相关期刊论文 前3条
1 杨英明;从功能翻译理论谈汉英翻译实践[J];重庆交通学院学报(社会科学版);2003年01期
2 周兴华;功能翻译理论浅析[J];烟台教育学院学报;2005年01期
3 蒋学军;论英语幽默语言的翻译[J];南华大学学报(社会科学版);2001年01期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 刘亚林;汉语外交语体对修辞手法的选择[J];修辞学习;1996年01期
2 邓景滨;谐易在港澳的应用[J];修辞学习;2004年05期
3 叶红卫;;古诗词翻译中常见修辞手法的处理[J];江西科技师范学院学报;2007年03期
4 曾文武;;从批评性话语分析看政治语篇中修辞手法的运用[J];湖北第二师范学院学报;2008年06期
5 杜鹃;;谈孟子语言的修辞艺术[J];大家;2010年15期
6 赵雪波;;关于辞格中的借代[J];价值工程;2011年17期
7 安德义;;“重复”新论[J];语文教学与研究;1986年12期
8 杨汝福;;修辞兼格小议[J];河池学院学报;1992年02期
9 邱凌;修辞手法在网语构词中的运用[J];阅读与写作;2004年11期
10 戴军明;一处修辞现象的误判[J];文教资料;2005年24期
相关会议论文 前10条
1 梅那;;浅析网络中的两性调侃语言[A];江西省语言学会2010年年会论文集[C];2010年
2 唐星宇;潘耀清;关鸿志;;用修辞手法实现气象新闻报道语言的通俗化[A];第26届中国气象学会年会公共气象服务论坛——以公共气象服务引领气象科普工作分会场论文集[C];2009年
3 郑庆君;;《王希杰修辞学论集》导读[A];王希杰修辞思想研究[C];2004年
4 李永勃;;王希杰《修辞学通论》述评[A];王希杰修辞思想研究[C];2004年
5 华玉明;;王希杰在八十年代的修辞研究[A];王希杰修辞思想研究[C];2004年
6 李华;;穆时英小说的复叠用法[A];语言学新思维[C];2004年
7 寇金凤;;浅析用于商业宣传的谐音仿词[A];江西省语言学会2010年年会论文集[C];2010年
8 王啸群;;试论《比喻的深层结构和表层结构》的价值[A];王希杰修辞思想研究[C];2004年
9 温昌衍;;《现代汉语词典》第5版对释义问题的修订[A];中国辞书学会第六届中青年辞书工作者学术研讨会论文集[C];2010年
10 胡伟丽;;外显互文性与诗歌翻译[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
相关重要报纸文章 前6条
1 陈光磊;何必再来“倒装”?[N];语言文字周报;2010年
2 束学山;我们的母语真的被削弱了吗?[N];法制日报;2002年
3 郝士宏;祝福语与修辞格[N];语言文字周报;2005年
4 朱文献;“读人生”与间接黏连[N];语言文字周报;2010年
5 赵登岩;教授何必将互文说成歧视[N];江苏科技报;2009年
6 董淑慧 王泽鹏;“似X非X”用法补正[N];语言文字周报;2010年
相关硕士学位论文 前10条
1 衡浏桦;修辞的显形[D];南京大学;2012年
2 闫芳;《我年轻时候的朋友》翻译报告[D];河南大学;2012年
3 邓萍;从接受美学视角看幽默翻译的补偿[D];广东外语外贸大学;2009年
4 邵蓉;论关联理论下的幽默翻译—平行对等[D];吉林大学;2007年
5 刘丽红;关联理论看《围城》中的幽默话语及其翻译[D];西北大学;2007年
6 王倩;笑不笑由你[D];武汉理工大学;2006年
7 陶文彦;从合作原则视角解读幽默翻译[D];广东外语外贸大学;2009年
8 李丽芳;情景喜剧字幕的幽默翻译[D];山东大学;2009年
9 陈薇;从文字总论和合作原则看中国古代笑话及笑话翻译[D];广东外语外贸大学;2006年
10 沈金花;幽默翻译的目的论分析[D];兰州大学;2008年
,本文编号:1994071
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1994071.html