跨文化旅游中语言交流的有效方法探析
[Abstract]:As an important medium of language communication in cross-cultural tourism, tourism cultural translation essentially relies on language, realizes the transformation of tourism cultural information, and interprets and disseminates cross-cultural communication behavior. Based on the basic theory of eco-translation, the theory of translation adaptation, this paper explores how translators make "natural" optimal choices on the basis of multi-dimensional dynamic adaptation to the ecological environment of translation in Chinese-English tourism cultural translation. To produce a translation with the highest degree of integration adaptation.
【作者单位】: 中南财经政法大学外国语学院;
【基金】:中央高校基本科研业务费专项资金资助(31541110204) 湖北省教育厅人文社科研究项目(2010b074)
【分类号】:H059
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 吴远庆;李洁平;;从《雨中的猫》的翻译看译者的角色——基于翻译适应选择论的分析[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2006年06期
2 肖婷;;从翻译适应选择论看林语堂《浮生六记》英译本中文化信息的传译[J];安徽文学(下半月);2009年07期
3 黄焰结;;翻译研究的“转向”[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2008年07期
4 李洁平;吴远庆;;“译者的隐身”到“译者的彰显”——从海明威《雨中的猫》的翻译看归化异化策略的选择[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);2006年04期
5 谷峰;;翻译:选择性适应与适应性选择——从翻译适应选择论看鲁迅译介革命文学作品的选材与翻译策略[J];北京化工大学学报(社会科学版);2011年01期
6 张琳;;评培根作品Of Studies王佐良译本中体现的生态翻译学观点——从译者、双语读者、专家学者三个不同角度[J];才智;2010年34期
7 顾晓燕;;美国新闻期刊汉语文化词汇异化翻译策略浅析——以翻译适应选择论为视角[J];长春师范学院学报;2011年03期
8 焦樝;;从“翻译适应选择论”看严复《天演论》的翻译[J];成都教育学院学报;2006年12期
9 谭明芳;陈荣辉;;质疑“信”、“达”、“雅”[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2005年06期
10 边立红;张爱芳;;从翻译适应选择论看译者的主导作用——以胡适翻译的《哀希腊》为例[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2010年01期
相关博士学位论文 前10条
1 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
2 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
3 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
4 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
5 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
6 罗承丽;操纵与构建:苏珊·巴斯奈特“文化翻译”思想研究[D];北京语言大学;2009年
7 袁斌业;翻译报国,译随境变:马君武的翻译思想和实践研究[D];华东师范大学;2009年
8 吴s,
本文编号:2351439
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2351439.html