韩国成人初级汉语教材文化结构与要素分析
[Abstract]:Absrtact: the fundamental purpose of foreign language learning is to develop communicative competence, which requires the learner not only to master the target language rules, but also to fully understand the culture of the target language country. Therefore, we need not only to learn the language knowledge and skills, but also to understand the culture of the target language to a certain extent, so that we can freely use the target language for communication. Language is the product of culture and also reflects culture. So without the necessary understanding of culture, you can not learn the language of this country. Even if you learn a little bit, you can't say that you have mastered the language completely. Only when the language is used after understanding the culture, can communication be realized better. Without the culture of the target language, there is no satisfactory communication between the target language and the target language. According to the current situation of textbook analysis, most of the studies in South Korea are limited to the analysis of Chinese textbooks used in high schools, while the research on textbooks used in general learning Chinese is not much. In foreign language classroom, the importance of target language culture education is self-evident. Especially when learning a foreign language in a classroom environment such as Korea, the cultural content in the textbooks can promote learning. Through the study of cultural content, the interest in language learning can be inspired, and the interest in language learning can be inspired so that it can help the learners to learn actively, and it can provide a variety of educational experiences to improve the efficiency of learning. Thus it can produce positive influence in Chinese learning. Therefore, this paper tries to find out the inadequacies of these textbooks by analyzing the cultural content of the Chinese teaching materials which have a great influence on Korean people, and puts forward some solutions. In this paper, 11 adult primary textbooks are selected for cultural analysis, and according to the cultural classification of Ogburnl, and referring to the theory of FinocchiaroBonom and chastain, these cultural contents are divided into material culture, behavior culture and spiritual culture. Through such an analytical method, the cultural content in the teaching material is more coherent and clear, and some deficiencies in the teaching material about cultural education can be better found. For this study, the author analyzes many textbooks, which are basically used by Korean adults. Through the author's analysis, the author hopes to improve the cultural learning content in the Chinese teaching materials so as to make learners more and more interested in China and promote the improvement of the Chinese level at the same time.
【学位授予单位】:天津师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H195
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 刘织;商贸类汉语教材的简要分析[J];枣庄师范专科学校学报;2004年05期
2 津田量;;日本汉语教材综合研究及分析[J];汉语学习;2010年02期
3 苏新春;唐师瑶;周娟;王玉刚;;话题分析模块及七套海外汉语教材的话题分析[J];江西科技师范学院学报;2011年06期
4 李则昕;刘一菡;;对泰初级汉语教材话题设置调查及启示[J];齐齐哈尔师范高等专科学校学报;2012年06期
5 双木;互相交流 共同探索 现代汉语教材、教学讲习班结业[J];汉语学习;1985年04期
6 于锦恩;蒋海宁;程倩倩;;当前国际汉语教材国别化的走势简析——以2010年20种优秀国际汉语教材为例[J];国际汉语教育;2011年02期
7 马杜娟;;国别化汉语教材练习编写初探[J];国际汉语学报;2010年00期
8 张宁志;;汉语教材语料难度的定量分析[J];世界汉语教学;2000年03期
9 张德鑫;从韩国儿童汉语教材的编写谈起[J];天津外国语学院学报;2002年02期
10 朱志平;对新世纪汉语(第二语言)教材的思考——从加拿大中学汉语教材编写所想到的[J];北京师范大学学报(人文社会科学版);2002年06期
相关会议论文 前8条
1 罗青松;;试论定向汉语教材编写的环境文化因素[A];对外汉语教学的全方位探索——对外汉语研究学术讨论会论文集[C];2004年
2 金美;;韩译版高级汉语教材《新攻略中国语》熟语选用研究(论文摘要)[A];第二届全国教育教材语言专题学术研讨会论文集[C];2008年
3 张立丹;刘昭;赵丽;;现代汉语教材的特点及教学方法[A];高教科研2006(中册:教学改革)[C];2006年
4 程文;;从法国汉语教材看法国汉字词汇教学特点[A];第五届全国语言文字应用学术研讨会论文集[C];2007年
5 刘卓群;;法律汉语教材个案比较——以《中国法律专业汉语教程》和《法律汉语——商事篇》为例[A];北京地区对外汉语教学研究生论坛论文集[C];2013年
6 徐晓琳;;八本高校现代汉语教材语法部分之比较[A];2007年福建省辞书学会第18届年会论文提要集[C];2007年
7 倪军红;;我国医学院校医学(西医)专业留学生医学汉语教材述评[A];语言文字法制化、规范化、标准化、信息化建设——第七届全国语言文字应用学术研讨会论文集[C];2011年
8 胡明伟;;对通用古汉语教材中关于部分象形字、指事字和会意字的界定的分析[A];迈向新世纪[C];1999年
相关重要报纸文章 前10条
1 包丽;外文局领跑英国汉语教材市场[N];中国图书商报;2007年
2 特约记者 赵悦;新疆特色汉语教材中亚受宠[N];阿克苏日报;2008年
3 顾钧;美国人出版的第一部汉语教材[N];中华读书报;2013年
4 李腾;泰中小学启用中泰合编汉语教材[N];光明日报;2007年
5 孙巍;学会讲“新中国”,新汉语教材热销东瀛[N];新华每日电讯;2006年
6 见习记者 彭致;我国首套汉语教材成规模进入泰国中小学[N];中国新闻出版报;2007年
7 首都师范大学国际文化学院 姜国权;商务汉语教材的出版现状与对策[N];中国新闻出版报;2009年
8 本报记者 方圆;应成为中国图书“走出去”排头兵[N];中国新闻出版报;2007年
9 中新;20家出版社汉语教材亮相美国亚利桑那州[N];中国新闻出版报;2008年
10 本报记者 孙文振;民族汉语教材:为少数民族学生学汉语搭起“便捷桥”[N];中国民族报;2010年
相关博士学位论文 前4条
1 吴志山;定制式数字化汉语教材辅助分析与重组方法研究[D];北京语言大学;2009年
2 ZIN YU MYINT(黄金英);缅甸小学本土化汉语教材建设探讨[D];中央民族大学;2011年
3 吴峰;泰国汉语教材研究[D];中央民族大学;2012年
4 边成妍;韩中两国本科基础汉语教材语法项目编写比较分析[D];北京语言大学;2008年
相关硕士学位论文 前10条
1 王擎擎;韩版汉语教材的调查分析[D];华中师范大学;2009年
2 延慧;以学习者为中心对泰成人汉语教材的分析与设计[D];陕西师范大学;2009年
3 权艺仙;从新西兰所使用的四套汉语教材的考察看海外汉语教材的编写[D];北京语言大学;2009年
4 吕霖;中级汉语教材情感因素的考察研究[D];北京语言大学;2009年
5 苏月蒂;印尼雅加达汉语教材状况及其对汉语教学的影响[D];北京语言大学;2008年
6 尹瑞卿;韩国高一汉语教材分析[D];河北师范大学;2011年
7 王明东;两套泰国国别化汉语教材的对比分析[D];暨南大学;2011年
8 胡梓华;中级商务汉语教材词汇分析研究[D];暨南大学;2011年
9 周圆圆;韩国初级汉语教材编写的调查与分析[D];华中师范大学;2011年
10 文爱丽;韩国初中汉语教材《生活汉语》评估调查研究[D];重庆大学;2011年
,本文编号:2366036
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2366036.html