当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

汉英“脑”词群隐喻认知对比研究

发布时间:2018-12-28 06:55
【摘要】:在传统语言学研究中,隐喻和转喻被看作是一种修辞方式,是对常规语言的一种变异。随着近些年语言学的不断发展,尤其是认知语言学的不断进步,使得隐喻和转喻逐渐被更多的人接受为是一种思维方式。目前,虽然国内有许多学者对英汉两种语言中大量的人体隐喻表达进行过研究,但是还没有学者以“脑”为例进行穷尽式的搜索来全面的进行隐喻研究,尤其是在汉英对比方面。鉴于此,本文主要利用认知语言学和词汇学的一些理论,通过描写和分析相结合的方式,以汉英“脑”词群为个例,对认知语言学的热点汉英人体隐喻进行研究。 本文在结合四本权威词典的基础上,梳理和对比汉英“脑”字的语义发展脉络及义项划分,对汉英“脑”的语义演变做了深入分析,并在整理和综合大量资料后,穷尽汉英“脑”词群,对比“脑”词群在两种语言中的认知模型和构词方式,分析其认知模型和构词方式的异同。在结合语料库和词典的基础上,对汉英“脑”词群的隐喻化认知方式进行深入分析,寻求“脑”词群在汉英两种语言中隐喻认知的共性、差异性及其原因。最后,本文总结了研究的主要观点,,并对论文中的不足及未来可能的发展方向进行了展望。 本文着重以汉英“脑”为例,从字义演变到词汇的构成再到两种语言隐喻化认知的宏观对比,内容包含隐喻认知与语言、文化、思维、民族心理、地理条件、历史演变等各方面,试图从一个侧面对目前人体认知研究进行一些补充,同时也希望此研究可以对对外汉语教学、翻译学、词汇教学及跨文化交际等方面有所帮助。
[Abstract]:In traditional linguistic studies, metaphor and metonymy are regarded as a rhetorical device and a variation of conventional language. With the development of linguistics, especially cognitive linguistics, metaphor and metonymy have been accepted as a mode of thinking by more and more people. At present, although many scholars in China have studied a large number of human metaphor expressions in both English and Chinese, there are no scholars who have taken the example of "brain" as an example to carry out a comprehensive study of metaphor. Especially in Chinese and English contrast. In view of this, this paper mainly uses some theories of cognitive linguistics and lexicology, through the combination of description and analysis, taking the "brain" word group in Chinese and English as an example, to study the human body metaphor, which is a hot topic in cognitive linguistics. On the basis of four authoritative dictionaries, this paper combs and compares the semantic development and meaning division of Chinese and English "brain" words, makes a deep analysis of the semantic evolution of "brain" in Chinese and English, and after sorting out and synthesizing a lot of data, In this paper, the cognitive models and word-formation patterns of "brain" word groups in the two languages are compared, and the similarities and differences between their cognitive models and word-formation methods are analyzed. On the basis of corpus and dictionary, the metaphorical cognitive mode of "brain" word group in Chinese and English is deeply analyzed, and the commonness, difference and reason of metaphorical cognition of "brain" word group in both Chinese and English are sought. Finally, this paper summarizes the main points of the research, and prospects for the future development of the shortcomings of the paper. This paper takes the "brain" in Chinese and English as an example, from word meaning evolution to lexical composition to macro comparison of metaphorical cognition in two languages, including metaphorical cognition and language, culture, thinking, national psychology and geographical conditions. This paper attempts to supplement the present study of human cognition from one aspect, and also hopes that this study will be helpful to the teaching of Chinese as a foreign language, translation, vocabulary teaching and intercultural communication.
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H313;H136

【参考文献】

相关期刊论文 前3条

1 孙鑫;;死隐喻及其对语言的贡献[J];科技信息(学术研究);2007年30期

2 卢卫中;人体隐喻化的认知特点[J];外语教学;2003年06期

3 蓝纯;从认知角度看汉语的空间隐喻[J];外语教学与研究;1999年04期



本文编号:2393631

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2393631.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户ea8fb***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com