哲学阐释学观照下的文学误译
发布时间:2020-07-08 14:43
【摘要】:文学翻译是世界上不同民族之间进行文化交流的重要媒介,也是一个民族引入异域文化的重要途径。文学翻译中不可避免地会出现各种各样的误译,特别是在涉及到有着丰富文化内涵的语词时,误译现象尤其明显。这其中,有的是因为译者自身在异域文化某些方面的知识欠缺,有的却是译者苦心孤诣的劳动成果。本文从哲学阐释学的视角,以核心概念"前见"为哲学依据,探讨文学翻译中的"有意识误译"的原因、表现和影响。
本文编号:2746676
【相似文献】
相关期刊论文 前1条
1 简剑芬;;试论文学翻译中译者的有意识误译[J];牡丹江教育学院学报;2006年05期
本文编号:2746676
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2746676.html