当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

从系统功能语法角度研究化妆品说明书英译人际元功能对等的实现

发布时间:2021-04-11 16:19
  随着中国经济的迅速发展,改革开放的不断深化,中国的国际化进程骤然加速,越来越多的中国本土化妆品开始打入国际市场。与此同时,化妆品品牌之间的竞争愈演愈烈,各个化妆品公司都在使尽浑身解数销售自己的产品。化妆品说明书如同一张名片,中国化妆品要想走向世界,进入国际市场,其说明书翻译至关重要。然而,目前国内化妆品说明书的翻译参差不齐,质量远远达不到理想的要求,因此化妆品说明书的翻译值得进一步研究。在化妆品说明书翻译研究方面,尽管此前已有很多这方面的研究,但从韩礼德系统功能语法角度系统研究化妆品说明书英译中如何实现原文与译文人际元功能对等的文章仍很少见。本文首先回顾了此前本领域的研究成果,而后在韩礼德系统功能语法理论的基础上提出了本研究的理论框架。在此研究框架下,本文总结了国外化妆品说明书中反映人际元功能的语言特点,通过具体的例子分析了人际元功能对等在化妆品说明书英译中的实现并提出了相应的翻译策略。最后本文得出结论,在化妆品说明书英译中主语、时态、情态和附加语的恰当运用对于成功翻译化妆品说明书起着不可忽视的作用,许多语法词汇技巧性地运用可以更好地帮助化妆品说明书的原文与译文实现人际元功能对等。 

【文章来源】:广东财经大学广东省

【文章页数】:81 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
ABSTRACT
摘要
ABBREVIATIONS
CHAPTER ONE INTRODUCTION
    1.1 Motivation of the Research
    1.2 Objective of the Research
    1.3 Research Questions
    1.4 Research Methodology and Data Collection
    1.5 Significance of the Research
    1.6 Organization of the Research
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW
    2.1 Overview
    2.2 Previous Studies on SFG
        2.2.1 Previous Studies on SFG Abroad
        2.2.2 Previous Studies on SFG in China
    2.3 Studies on SFG in Translation
    2.4 Studies on the Interpersonal Metafunction from the Perspective of SFG
    2.5 Studies on the Translation Equivalence
    2.6 Previous Studies on the Translation of Cosmetic Instruction
        2.6.1 Definition of Cosmetics
        2.6.2 Previous Studies on the Translation of Cosmetic Instruction
    2.7 Summary
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK
    3.1 Overview
    3.2 General Introduction to SFG
    3.3 The Interpersonal Metafunction in SFG
    3.4 Speech Roles, Speech Functions and Their Realization
    3.5 Mood
        3.5.1 Subject
        3.5.2 Finite
        3.5.3 Absence of Elements of the Mood Structure
        3.5.4 Modal Adjuncts
    3.6 Modality
        3.6.1 Types of Modality and Typical Realization
        3.6.2 Finite Modal Operator
    3.7 Summary
CHAPTER FOUR THE APPLICATION OF THE INTERPERSONAL METAFUNCTION IN THE TRANSLATION OF COSMETIC    INSTRUCTION
    4.1 Overview
    4.2 Introduction to Cosmetic Instruction
    4.3 Language Features of the World Top-ten Cosmetic Brands
    4.4 The Application of the Interpersonal Metafunction to C-E Translation of Cosmetic Instruction
        4.4.1 Subject
        4.4.2 Finite
        4.4.3. Absence of Mood Structure
        4.4.4 Modal Adjunct
    4.5 The Comprehensive Application of the Interpersonal Metafunction to C-E Translation of Cosmetic Instruction
    4.6 Summary
CHAPTER FIVE CONCLUSION
    5.1 Findings of the Study
    5.2 Implications of the Study
    5.3 Limitations of the Study
    5.4 Suggestions of the Study
BIBLIOGRAPHY
APPENDIX
ACKNOWLEDGEMENTS


【参考文献】:
期刊论文
[1]论法制文化对化妆品说明书汉译的规约作用[J]. 朱植德.  宁波大学学报(人文科学版). 2009(03)
[2]近五年系统功能语言学视角下的翻译研究[J]. 蒋哲杰.  语文学刊. 2009(03)
[3]翻译策略的选择与文化语境的对等——以人际功能为倾向的双关修辞广告翻译[J]. 李国庆.  外语学刊. 2008(06)
[4]英汉化妆品说明书翻译中的对等原则[J]. 张文勋,张思.  湖北经济学院学报(人文社会科学版). 2008(09)
[5]顺应理论与化妆品说明书的翻译[J]. 黄莹.  安徽文学(下半月). 2008(06)
[6]英文女性化妆品商标和说明书的翻译[J]. 陈明静,余莉.  文教资料. 2006(12)
[7]英文化妆品说明书汉译之要点[J]. 胡德龙.  文教资料. 2005(35)
[8]《儒林外史》汉英语篇之人际功能对比研究[J]. 徐珺.  解放军外国语学院学报. 2005(06)
[9]广告英语语篇的人际意义及其体现的劝说功能[J]. 陈其功,辛春雷.  西安外国语学院学报. 2005(03)
[10]从功能语言学的语言功能观论翻译实质、翻译策略与翻译标准——兼与朱志瑜博士商榷[J]. 司显柱.  中国翻译. 2005(03)



本文编号:3131577

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/3131577.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b4c13***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com