当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

鸠摩罗什译经中的趋向动词研究

发布时间:2025-07-07 02:47
  姚秦时期处于佛经翻译的相对成熟时期,在此之前,汉译佛经已有三个多世纪的历史,之后译经的鼎盛时期南北朝时期即将到来。姚秦时期,汉语语音、词汇、语法都在经历着重大的变化,趋向动词也正处于形成过程之中。因此,我们挑选了鸠摩罗什八部有代表性的译经,对其中的趋向动词进行穷尽性的提取、筛选、统计,考察每个词的用例,然后以趋向动词在句子中的分布为经,以趋向动词在句子中的语义为纬,对译经中的趋向动词的使用情况进行忠实而详尽的描写。 本文的研究内容分为七章:第一章,介绍鸠摩罗什生平、语料选取方法以及趋向动词的界定和分类;第二章,描写八部译经中的趋向动词的“来”的句法分布,包括复合趋向动词“出来”;第三章,描写八部译经中的趋向动词的“去”的句法分布,包括复合趋向动词“回去、归去、起去”;第四章,描写其余十个简单趋向动词“进、出、入、归、回、上、下、过、起、到”的句法分布;第五章,对八部译经中的全部趋向动词作语义分析;第六章,描述先秦至东晋趋向动词“来”、“去”的发展状况;第七章,总结全文,提出结论:东晋姚秦时期,单音节趋向动词多数已经形成,复合趋向动词也正在形成之中;而且各个趋向动词的发展情况并不平衡...

【文章页数】:51 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
第一章 绪论
    第一节 鸠摩罗什及其译经
    第二节 本文的选题、语料选择和研究方法
    第三节 趋向动词的界定及类别
第二章 八部译经中的趋向动词"来"
    第一节 "来"用于单动式
    第二节 "来"用于连动结构
    第三节 "来"用于动补结构
    第四节 "来"用于表时间的结构
    第五节 复合趋向动词"出来"
第三章 八部译经中的趋向动词"去"
    第一节 "去"用于单动式
    第二节 "去"用于连动结构
    第三节 "去"用于动补结构
    第四节 "去"组成的复合趋向动词
第四章 八部译经中的其他趋向动词
    第一节 进、入、出
    第二节 归、回
    第三节 上、下
    第四节 过、起、到
第五章 八部译经中的趋向动词语义分析
    第一节 趋向动词"来"的语义分析
    第二节 趋向动词"去"的语义分析
    第三节 其他趋向动词的语义分析
第六章 先秦至东晋"来""去"的发展
    第一节 先秦至东晋的"来"
    第二节 先秦至东晋的"去"
第七章 结语
参考文献
致谢



本文编号:4056364

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/4056364.html

上一篇:情态副词“说不定”的情态化研究  
下一篇:没有了

Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户a3f81***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com