当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

译者适应与译者选择之偏差

发布时间:2017-09-20 01:21

  本文关键词:译者适应与译者选择之偏差


  更多相关文章: 生态翻译学 译者适应、选择之偏差 外宣翻译误译


【摘要】:本文以生态翻译学为视角首先对误译进行了清楚的界定并明确了判定误译的标准,然后分别从语用、文化、语言、语篇类型四个方面详细阐释了外宣翻译误译,旨在探究外宣翻译失误的原因,避免译者适应与译者选择之偏差,指导外宣翻译实践。
【作者单位】: 湖州师范学院外国语学院;
【关键词】生态翻译学 译者适应、选择之偏差 外宣翻译误译
【分类号】:H059
【正文快照】: “生态翻译学”(Eco-translatology)并非新的独立学科,而是以生态学为视角的翻译研究途径(anecological approach to translation studies)。它着眼于“翻译生态”的整体性,从“翻译生态环境”(transla-tional eco-environment)的视角,解读翻译过程、描述译者与翻译生态环境之

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前4条

1 于芳;;目的论指导下的外事翻译策略与失误探讨[J];华东交通大学学报;2008年02期

2 范勇;目的论观照下的翻译失误——一些大学网站英文版例析[J];解放军外国语学院学报;2005年01期

3 胡庚申;;从术语看译论——翻译适应选择论概观[J];上海翻译;2008年02期

4 谢葆辉;蔡芳;;从关联角度看误译[J];外语与外语教学;2008年05期

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 方灿;翻译批评:从印象到科学——浅谈翻译批评的科学性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年02期

2 郑鸿芹;王忠;周春辉;;英语术语“Sport”的译介[J];阿坝师范高等专科学校学报;2008年03期

3 郑鸿芹;;翻译原则、策略、方法与技巧的概念范畴及其关联性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2011年03期

4 高路,高远;“黄花”=“yellow flowers”?——从一例中诗英译看将互文性理论引入翻译研究的必要性[J];安徽大学学报;2003年04期

5 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报;2005年06期

6 朱义华;;论民俗表演艺术样式的译介及其意义[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年05期

7 朱明胜;略论归化翻译与文化意象的缺失[J];安徽教育学院学报;2002年04期

8 王林;;英汉词汇的文化差异与翻译陷阱[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2010年02期

9 许磊;翻译中主体因素对文化信息传播的影响[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2005年05期

10 张卫萍;;从译者风格看《红楼梦》的文化意象翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2008年04期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 姚珑;;网格理论在翻译中的应用——以林语堂编译《虬髯客传》为例[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年

2 吕绮锋;;翻译活动之中译者的功能——以生态翻译为中心[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年

3 孔燕;;从文化角度看译者主体性的发挥[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年

4 孙丹枫;;浅析庞译《论语》之特色——庞德个性化解读对《论语》译本翻译取向的决定作用[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年

5 张帆;;描写?规定?——译学词典的编纂原则[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年

6 方梦之;;从译学术语看翻译研究的走向[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

7 曾东京;苏珊;;论翻译学词典的附录[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

8 周小微;;他山之石可以攻玉——中西翻译学词典之对比研究[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

9 吴远庆;韩淑红;;谈规范性翻译学词典的特点[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

10 赵巍;;翻译学术语规范化的实践及效果反思[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年

2 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

3 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年

4 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年

5 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年

6 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年

7 王春秀;现代俄语同义词研究[D];上海外国语大学;2010年

8 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

9 施佳胜;经典 阐释 翻译——《文心雕龙》英译研究[D];上海外国语大学;2010年

10 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 孙霞;文化视角下《围城》中隐喻的翻译研究[D];山东科技大学;2010年

2 刘莹;语用对等理论视角下汉语商标词英译研究[D];广西师范学院;2010年

3 李振;关联—顺应理论视角下茅盾作品中文化负载词的翻译策略研究[D];广西师范学院;2010年

4 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年

5 叶晶晶;重建文化亲缘关系[D];上海外国语大学;2010年

6 汪亮;对比研究:关联理论和顺应理论在口译过程中的应用[D];上海外国语大学;2010年

7 胡成蹊;文学译者的人文素养[D];上海外国语大学;2010年

8 高凡凡;王尔德在20世纪中国的译介与接受研究[D];上海外国语大学;2010年

9 刘菲菲;论林语堂英译《浮生六记》的审美再现[D];上海外国语大学;2010年

10 顾铮;英汉比喻类颜色词语对比分析[D];上海外国语大学;2010年

【二级参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 孙艳;杨惠丽;;浅谈政论文翻译[J];中北大学学报(社会科学版);2006年06期

2 郜万伟;田翠芸;;翻译目的论——松开译者脚下之链[J];河北理工大学学报(社会科学版);2007年04期

3 王霄凌;论外事翻译的特点[J];济南大学学报(社会科学版);2002年05期

4 苏长艳;政治经济习俗语的形象翻译[J];连云港师范高等专科学校学报;2004年02期

5 涂和平;外事翻译的政治性和时代性[J];上海翻译;2005年03期

6 方梦之;;从译学术语看翻译研究的走向[J];上海翻译;2008年01期

7 李寅,罗选民;关联与翻译[J];外语与外语教学;2004年01期

8 赵彦春;关联理论对翻译的解释力[J];现代外语;1999年03期

9 王斌;关联理论对翻译解释的局限性[J];中国翻译;2000年04期

10 平洪;文本功能与翻译策略[J];中国翻译;2002年05期

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 马强和;;外宣翻译中的意识形态及翻译策略[J];河南城建学院学报;2011年02期

2 徐建国;;外宣翻译的名与实——20世纪90年代以后研究述评[J];中国海洋大学学报(社会科学版);2009年02期

3 王丽丽;;目的论视角下的旅游网站翻译[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2010年05期

4 朱义华;;外宣翻译与报道中的政治意识[J];新闻爱好者;2010年18期

5 陈燕荣;车明明;;翻译伦理观照下外宣材料翻译[J];华东交通大学学报;2010年04期

6 王瑜;;我国外宣翻译存在的不足及其成因分析[J];语文学刊(外语教育与教学);2011年02期

7 许媛媛;;论外宣翻译人才应具备的素质[J];商丘职业技术学院学报;2011年04期

8 宁慧霞;;外宣翻译中的几个问题[J];新闻爱好者;2011年16期

9 黄晓琴;;对外传播中翻译的“主体性”思考[J];湖州职业技术学院学报;2009年04期

10 赖yN华;;江西省外宣翻译多维协作文化创意产业构建研究——以鄱阳湖生态经济区对外宣传为契机[J];企业经济;2011年08期

中国博士学位论文全文数据库 前5条

1 卢小军;国家形象与外宣翻译策略研究[D];上海外国语大学;2013年

2 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年

3 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

4 陈小慰;翻译研究的“新修辞”视角[D];福建师范大学;2011年

5 骆忠武;中国外宣书刊翻译及传播史料研究(1949-1976)[D];上海外国语大学;2013年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 吴丹;论意识形态对外宣翻译的操纵[D];长沙理工大学;2011年

2 刘赢;功能理论视角下报刊外宣翻译的策略研究[D];沈阳师范大学;2012年

3 孙海波;对等理论视角下的外宣翻译研究[D];吉林大学;2012年

4 凌红霞;全球化背景下的政治外宣翻译[D];重庆师范大学;2012年

5 张芳;意识形态操纵下的外宣翻译[D];中南大学;2013年

6 曹婷;外宣翻译中译者的变通策略初探[D];上海外国语大学;2011年

7 朱晓星;文化对外宣翻译教学的影响[D];哈尔滨理工大学;2012年

8 李苗;认知语境在外宣翻译中的作用[D];天津商业大学;2013年

9 丛玉婵;从“目的论”角度浅析外宣翻译中的译者主体性[D];天津理工大学;2013年

10 陈文莉;功能视角下的外宣翻译策略[D];广西师范学院;2011年



本文编号:885070

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/885070.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户81a48***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com