民族典籍翻译的现状、问题与对策——人类学学者访谈录之七十一
本文关键词:民族典籍翻译的现状、问题与对策——人类学学者访谈录之七十一
【摘要】:除翻译实践外,目前国内译界对民族典籍翻译研究也逐渐重视起来,但由于国内产生的外译本不多,研究也主要集中在对国外译本情况的考察上。从总体上看,目前中国民族典籍的翻译和研究处于并重的状态。
【作者单位】: 南开大学外国语学院;
【关键词】: 民族典籍翻译 学科基础 民间文学
【分类号】:H059
【正文快照】: 张媛(以下简称张):王老师您好,您在南开大学从事典籍翻译实践、研究和教学工作多年,取得了丰硕的成果,培养了一批批优秀的博士生;同时作为中华文化典籍翻译研究会会长,您也在中国典籍翻译研究领域,特别是民族典籍翻译方面做出了卓越的贡献。很荣幸今天有机会采访您。首先想请
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 蒋坚松;陈惠;;语境·文本·文化·文体——语境与典籍翻译的三重关注[J];大连大学学报;2010年01期
2 夏廷德;夏飞;;论典籍翻译古雅韵味的补偿——以《三国演义》罗伯茨译本为例[J];辽宁大学学报(哲学社会科学版);2009年04期
3 李长江;;从“目的论”角度解读典籍翻译[J];中国校外教育;2009年S3期
4 周秀兰;;典籍文化海外传播合作模式探析[J];中国报业;2011年02期
5 覃江华;曾文华;;洪堡特的翻译观及其对典籍英译的启示[J];电子科技大学学报(社科版);2010年04期
6 陈吉荣;;论人类学视域下的典籍翻译策略研究[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2010年04期
7 戴东新;;论典籍翻译的传播学特征[J];沈阳师范大学学报(社会科学版);2006年05期
8 王宏印;探索典籍翻译及其翻译理论的教学与研究规律[J];中国翻译;2003年03期
9 黄之勇;;从两例典籍翻译实例看释意理论在文学作品翻译中的应用[J];广东技术师范学院学报;2008年08期
10 余富斌;;文本含义在典籍翻译中的作用[J];中州大学学报;2008年05期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 姚振军;;“典籍”“机译”初探[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
2 阿来;;汉语:多元文化共建的公共语言[A];这就是我们的文学生活——《当代文坛》三十年评论精选(上)[C];2012年
中国重要报纸全文数据库 前2条
1 王宏印 南开大学外国语学院英语系;开放视野 系统开展典籍翻译事业[N];中国社会科学报;2011年
2 阿来;汉语:多元文化共建的公共语言[N];青海日报;2009年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 刘明;信息经济学视角下的本地化翻译研究[D];南开大学;2013年
中国硕士学位论文全文数据库 前4条
1 杨国强;典籍翻译与文化传播[D];天津理工大学;2007年
2 秦建华;语性理论与典籍翻译[D];山东大学;2008年
3 索朗次仁;基于新发现的古藏文写本探究藏族古代翻译理论《声明要领二卷》[D];西藏大学;2013年
4 曲桑;汉藏格律诗歌翻译探微[D];西藏大学;2011年
,本文编号:917846
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/917846.html