论安乐哲的翻译思想
本文关键词:论安乐哲的翻译思想
【摘要】:著名的美国哲学家安乐哲翻译了一系列的中国典籍文本,在翻译过程中形成了自己的翻译思想,包括和而不同的文化翻译观,翻译即诠释的翻译本质观和术语翻译的语境化,解读和分析其翻译思想对典籍翻译和科技翻译具有一定的实践指导意义。
【作者单位】: 湖南财政经济学院外语系;中南大学外国语学院;
【关键词】: 安乐哲 翻译 文化翻译 术语翻译
【基金】:2012年湖南省普通高校教改研究立项课题(2012546) 湖南省哲学社科基金立项项目(13YBA382) 湖南财政经济学院重点学科建设项目资助 教育部人文社会科学研究规划基金项目(14YJA740030)“安乐哲中国哲学典籍英译与中国文化走出去之策略研究”
【分类号】:H059
【正文快照】: 翻译思想即译者对翻译的认识,直接体现了译者对翻译活动的理解,也制约着译者的价值取向及翻译方法。翻译思想或翻译观念的确立不仅仅对拟译文本与翻译策略有着重大的影响,对译者具体的翻译方法和处理原则也有着直接的影响[1]。著名的美国哲学家安乐哲出版了一系列蜚声国际的中
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 孟令霞;;从术语学角度看术语翻译[J];中国科技翻译;2011年02期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 蔺志渊;;从《太极拳论》英译本看太极拳文化内涵的传译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2013年02期
2 谷峰;;地质科技英语的语体特点及翻译策略[J];中国科技翻译;2012年02期
3 吴涛;张玲;袁天峰;;生物医学术语翻译举隅——以Transfection,Transformation和Transduction为例[J];中国科技翻译;2012年04期
4 林予婷;张政;;再议术语翻译的规范性问题——以“discourse”译名为例[J];外语研究;2013年03期
5 杨先明;;术语翻译中的误译现象及其消减策略[J];中国科技翻译;2014年03期
6 毕莹;;科技文本句法的汉英翻译策略[J];青年文学家;2011年23期
7 张媛;梁霞;;川菜烹饪方法英译原则及其应用[J];上海翻译;2013年03期
8 孔慧芳;;辩证法视角下的汉语声调术语英译探索[J];鸡西大学学报;2013年04期
9 赵国月;高晓仙;;翻译辨析:“Hallucinatory Realism”与“魔幻现实主义”[J];中国翻译;2013年03期
10 肖俊一;;新疆非物质文化遗产文献中的少数民族乐器的英译研究[J];乐府新声(沈阳音乐学院学报);2013年03期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 王少爽;译者术语能力探索[D];南开大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前6条
1 陈瑜群;政治术语翻译的原则与应用研究[D];西安外国语大学;2012年
2 高婷;基于半坡博物馆的考古术语英译研究[D];西安外国语大学;2012年
3 王莉;译学术语释义研究[D];山东大学;2013年
4 赵芳旭;[D];中国政法大学;2013年
5 唐晓双;《Океаны и берега》中海洋学术语的汉译原则及策略[D];黑龙江大学;2013年
6 何婷婷;论学术文本中的社会学术语翻译[D];兰州大学;2014年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 扈畅;杨慧丽;;中美专利说明书撰写差异及翻译[J];中国科技翻译;2010年01期
2 郑述谱;;试论语言学术语的特点[J];外语学刊;2006年03期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王达金,汪铭;试析明末清初中外译者的翻译思想[J];上海翻译;2005年04期
2 林于会;张承平;;鲁迅翻译思想浅议[J];湖南第一师范学报;2005年04期
3 汪淼;衷丽;;从奈达翻译思想转变看翻译的科学与艺术之争[J];江西理工大学学报;2006年02期
4 郑贞;;思索着的“再创作者”——董秋斯的翻译思想和翻译实践简介[J];江苏外语教学研究;2006年01期
5 胡牧;;翻译思想与思想翻译——对鲁迅翻译研究的再思考[J];英语研究;2007年03期
6 黄寿娟;;鲁迅和林语堂翻译思想对比研究[J];中山大学研究生学刊(社会科学版);2007年02期
7 顾颍;;从佛经与《圣经》翻译看中西方翻译思想——《中西方翻译思想比较》评析[J];常熟理工学院学报;2008年03期
8 吉迩·德拉诺瓦;北狄;;差异与相似:翻译思想[J];现代哲学;2008年04期
9 吴玮;徐艳莲;;鲁迅翻译思想研究新线索与新视角[J];中山大学研究生学刊(社会科学版);2008年02期
10 林鸣飞;;浅谈更敦群培的翻译思想[J];西藏研究;2008年05期
中国重要会议论文全文数据库 前4条
1 刘邦凡;;论金岳霖的翻译思想及翻译哲学思想[A];第三次金岳霖学术思想研讨会论文集[C];2005年
2 方仪力;;重审直译意译——以二十世纪二三十年代张东荪、贺麟西方哲学翻译思想为个案[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
3 周永涛;;唯美的翻译、诗意的叙事——邵洵美翻译思想探析[A];贵州省外语学会2012年学术研讨会论文集[C];2012年
4 陈建军;;从人工翻译到协同翻译[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
中国博士学位论文全文数据库 前4条
1 郑意长;近代翻译思想之演进及其现代阐释[D];复旦大学;2009年
2 乔颖;趋向“他者的翻译”[D];河南大学;2007年
3 杨全红;钱锺书翻译思想研究[D];上海外国语大学;2007年
4 袁斌业;翻译报国,译随境变:马君武的翻译思想和实践研究[D];华东师范大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 林鸣飞;鲁迅与更敦群培翻译思想之比较[D];西藏大学;2008年
2 李良杰;张今翻译思想研究[D];河南大学;2010年
3 汪庆华;董秋斯翻译思想研究[D];华东师范大学;2010年
4 董洋萍;操控视角下鲁迅、梁实秋翻译思想对比研究[D];浙江师范大学;2010年
5 杨曦;梁实秋翻译思想研究[D];浙江财经学院;2010年
6 石永霞;论胡适的文学翻译思想[D];重庆师范大学;2011年
7 陈思;萧乾翻译思想研究[D];湖南师范大学;2011年
8 余梅;论葛浩文的翻译思想[D];天津理工大学;2011年
9 郑昱霞;梁启超翻译思想研究[D];河北大学;2009年
10 翟全伟;从副文本角度看鲁迅翻译思想的形成和传播[D];广西民族大学;2012年
,本文编号:953143
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/953143.html