当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

翻译学发展背景之下翻译研究的伦理转向

发布时间:2017-11-02 05:24

  本文关键词:翻译学发展背景之下翻译研究的伦理转向


  更多相关文章: 伦理转向 翻译学 翻译研究 翻译伦理


【摘要】:翻译研究的伦理转向与翻译学的发展有着密切的关系。翻译学在"语言学转向"和"文化转向"过程中,既引发了翻译研究伦理转向的萌动,也限制了其转向的真正实现。翻译伦理作为翻译的固有属性,关注翻译所涉各方的利害得失,如翻译中所涉静态客体如文本、语言和文化,以及动态主体如个体、群体与国家等的得失。翻译研究的伦理转向处在萌动进行之中,远未完成,应以对上述翻译所涉各方的减害增利为目标,努力推动。
【作者单位】: 深圳大学外国语学院;
【关键词】伦理转向 翻译学 翻译研究 翻译伦理
【分类号】:H059
【正文快照】: 在翻译学界,一般认为,自霍姆斯(James Holmes)1972年丹麦哥本哈根第三届国际应用语言学会议上发表著名文章《翻译研究的名与实》开始,翻译学成为一门独立学科[1]。自那时至今已有四十余载。国内,如从改革开放算起,众多译界学人如谭载喜等大力倡导建立翻译学至今,也已三十多年

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 汤君;;翻译伦理的理论审视[J];外国语(上海外国语大学学报);2007年04期

2 骆贤凤;;中西翻译伦理研究述评[J];中国翻译;2009年03期

3 王晓惠;;尊“他”重“异”—中国近现代翻译伦理观[J];广西大学学报(哲学社会科学版);2010年04期

4 陈燕荣;车明明;;翻译伦理观照下外宣材料翻译[J];华东交通大学学报;2010年04期

5 陈芙蓉;刘浩;;翻译职业化视角下的翻译伦理建设[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年06期

6 季红;;等级式信息传播模式与翻译伦理观建构[J];石河子大学学报(哲学社会科学版);2011年02期

7 涂兵兰;;中西翻译伦理差异之比较[J];中南林业科技大学学报(社会科学版);2011年05期

8 梅阳春;;翻译的承诺伦理——传统翻译伦理的逾越[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);2011年06期

9 徐修鸿;;译者职责的翻译伦理学阐释[J];重庆广播电视大学学报;2011年06期

10 彭萍;;翻译学的新兴分支——翻译伦理学刍议[J];学术探索;2012年01期

中国重要会议论文全文数据库 前3条

1 刘世芝;;翻译、翻译主体性与翻译伦理[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年

2 贾欣岚;;跨文化交流中的翻译伦理问题研究[A];科学发展·惠及民生——天津市社会科学界第八届学术年会优秀论文集(上)[C];2012年

3 霍跃红;;回归翻译伦理:译者应树立正确的荣辱观[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

中国重要报纸全文数据库 前1条

1 青海民族大学文学与新闻传播学院教授 卓玛;另一种声音——藏诗汉译的翻译原则与伦理[N];青海日报;2012年

中国博士学位论文全文数据库 前1条

1 骆贤凤;后现代语境下的译者伦理研究[D];湖南师范大学;2012年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 段晓宇;翻译伦理规范下的译者忠实观[D];广东外语外贸大学;2007年

2 赵传银;论复译的翻译伦理学视角[D];南京财经大学;2010年

3 夏聪;翻译伦理视角下的中国影视字幕翻译分析[D];重庆师范大学;2016年

4 周伟;翻译伦理与译者职责[D];江苏大学;2009年

5 罗虹;从翻译伦理看林译小说中“误译”的理据[D];湖南科技大学;2010年

6 胡永娜;翻译伦理规范下的译者忠实观[D];郑州大学;2010年

7 李慧君;切斯特曼翻译伦理五种模式分析与改进[D];中南大学;2010年

8 于长会;翻译伦理视域下的异化归化再研究[D];南京师范大学;2011年

9 张雪;从切斯特曼翻译伦理模式解读五四时期儿童文学翻译[D];天津大学;2011年

10 蔡例利;全球化背景下的求异翻译伦理研究[D];长沙理工大学;2011年



本文编号:1130189

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1130189.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户75271***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com