当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

翻译的技术化倾向述评

发布时间:2018-03-30 00:00

  本文选题:翻译 切入点:技术转向 出处:《外语研究》2016年05期


【摘要】:随着翻译技术的日臻成熟,传统的翻译理念和模式皆面临新技术的挑战。技术改变着传统翻译的工作模式,促进翻译产业的形成与进步。今天的翻译工作模式、教学培训以及研究活动,都发生了一定程度的技术转向,呈现新型翻译业态。从电脑操作、网络通讯到CAT翻译软件、本地化翻译技术、翻译的项目化管理,翻译的技术含量愈加显著。从传统桌面程序到客户端/服务器、再到基于云的SaaS(软件即服务),翻译走入众包(crowdsourcing)、云(cloud)和大数据(mega data)时代。本文主要针对翻译实践,讨论在文字处理、CAT技术、本地化等方面的技术转向,同时也回顾梳理了翻译技术的发展历程与现状。
[Abstract]:With the development of translation technology, the traditional translation concepts and models are facing the challenge of new technology. Technology changes the traditional translation work mode and promotes the formation and progress of translation industry. Teaching and training, as well as research activities, have taken place to a certain extent, showing a new form of translation, ranging from computer operations, network communications to CAT translation software, localized translation techniques, and project management of translation. The technical content of translation is becoming more and more significant. From traditional desktop programs to client / server, to cloud-based SaaS (software as a service, translation into crowdsourcing) and big data's mega data. this paper focuses on translation practice. This paper discusses the technical turn in the field of word processing cat and localization, and reviews the development and present situation of translation technology.
【作者单位】: 吉林大学公共外语教育学院;
【分类号】:H059


本文编号:1683425

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1683425.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户78331***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com