当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

俄汉成语中“幸福”观的语言文化学分析

发布时间:2018-04-15 21:00

  本文选题:语言文化学 + 观念 ; 参考:《山东师范大学》2017年硕士论文


【摘要】:近年来语言文化学的研究引起了国内外众多学者的关注。语言文化学作为一门独立的新兴学科产生于二十世纪九十年代,该学科致力于研究语言与文化的相互关系。观念作为语言文化学的基本概念之一,也引起了众多学者们的关注。观念集中反映了民族的历史经验、民族文化以及民族团体的世界观、价值观等特点。不同民族有着不同的文化,而人类共有的情感则是联合不同民族观念的桥梁和纽带。学者们普遍认为,在语言文化学这一学科中存在着一系列的情感观念,“幸福”观念在其中占有重要地位。可以说,“幸福”观是语言文化的核心观念之一。其内容极其丰富,在民族文化中具有重要作用。本文在借鉴前人研究的基础上,运用对比、举例等方法研究了汉俄成语中体现出的传统“幸福”观,明确了两国成语中所表现出的“幸福”观的异同。除此之外,还以中俄大学生问卷调查为材料支持,研究了年轻一代的“幸福”观,通过对比分析成语中体现的传统“幸福”观和问卷中反映的当下“幸福”观,明确了“幸福”观的转变。对该课题的深入研究,有助于加强两国的文化交流。本论文由以下几部分组成:引言、正文、结语以及参考文献。在引言中我们明确了研究的范围,确定了研究的主体和对象,以及研究目的和研究任务,并且阐明了选题的依据、研究的方法以及意义等。正文第一章《研究的理论基础》分为三小节。第一小节概述了语言文化学作为一门新兴的独立学科的发展历程,梳理了语言与文化的关系。第二小节明确了“观念”和“概念”两个术语之间的区别,概述了观念研究的三个方向,并指出观念和语言文化学的关系。第三小节明确了“幸福”观是语言文化学中的情感观念之一。正文第二章《语言文化学背景下的成语》分为两小节。第一小节对俄汉成语进行了定义,并阐释了成语的特点和分类。第二小节阐明了成语和观念的关系。正文第三章《俄汉成语中的“幸福”观》分为四小节。第一小节对比分析了俄汉详解词典中对“幸福”概念的解释。第二小节列举了俄汉语中体现“幸福”观的成语。第三小节以成语为语料对比分析了俄汉两国的“幸福”观,并指出俄汉成语中体现的传统“幸福”观的异同。第四小节通过在中俄大学生中做问卷调查,揭示了成语中体现的传统“幸福”观和问卷中反映的当下“幸福”观的异同。在最后的结语部分,我们对上文的研究内容进行了总结。“幸福”观是语言文化学的一个主要情感观念之一。通过对比分析俄汉成语中的“幸福”观,不仅丰富和发展了语言文化学的相关理论,而且有助于我们进一步了解两国的民族文化。
[Abstract]:In recent years, the study of linguistic culturology has attracted the attention of many scholars at home and abroad.As an independent and emerging discipline, linguistic culturology was developed in the 1990s, which is devoted to the study of the relationship between language and culture.As one of the basic concepts of linguistic culturology, concept has attracted the attention of many scholars.The concept reflects the historical experience of the nation, the national culture and the world outlook and values of the ethnic group.Different nationalities have different cultures, and the common feelings of human beings are the bridge and link to unite different national ideas.Scholars generally believe that there are a series of emotional concepts in the subject of language culture, in which the concept of "happiness" plays an important role.It can be said that the concept of happiness is one of the core concepts of language and culture.Its content is extremely rich, plays an important role in the national culture.On the basis of previous studies, this paper studies the traditional view of "happiness" embodied in Chinese and Russian idioms by means of contrast and examples, and clarifies the similarities and differences of the views of "happiness" in the idioms of the two countries.In addition, based on the questionnaire survey of Chinese and Russian college students, this paper studies the "happiness" view of the younger generation, and analyzes the traditional "happiness" view reflected in idioms and the present "happiness" view reflected in the questionnaire.It clarifies the change of the view of happiness.The in-depth study of this subject will help to strengthen the cultural exchanges between the two countries.This paper consists of the following parts: introduction, text, conclusion and references.In the introduction, we define the scope of the research, determine the subject and object of the study, as well as the purpose and task of the study, and clarify the basis of the topic, the method and significance of the research.The first chapter of the text, the theoretical basis of the study, is divided into three sections.The first section summarizes the development of language culture as a new independent discipline, combing the relationship between language and culture.The second section clarifies the difference between the terms "concept" and "concept", summarizes the three directions of conceptual research, and points out the relationship between concept and linguistic culturology.The third section clarifies that the concept of happiness is one of the emotional concepts in linguistic culture.The second chapter, idioms in the context of linguistic culturology, is divided into two sections.The first section defines Russian and Chinese idioms and explains the characteristics and classification of idioms.The second section clarifies the relationship between idioms and ideas.In the third chapter, the view of happiness in Russian and Chinese idioms is divided into four sections.The first section contrasts and analyzes the interpretation of the concept of "happiness" in the Russian-Chinese detailed Dictionary.The second section enumerates the idioms which embody the view of happiness in Russian and Chinese.In the third section, the author makes a comparative analysis of the views of "happiness" between Russia and Chinese, and points out the similarities and differences of the traditional views of "happiness" embodied in the idioms of Russian and Chinese.The fourth section reveals the similarities and differences between the traditional view of "happiness" embodied in idioms and the present view of "happiness" reflected in the questionnaire through a questionnaire survey among Chinese and Russian college students.In the last part of the conclusion, we summarize the research content above.The view of happiness is one of the main emotional concepts in linguistic culturology.The comparative analysis of the concept of "happiness" in Russian and Chinese idioms not only enriches and develops the relevant theories of linguistic culturology, but also helps us to further understand the national culture of the two countries.
【学位授予单位】:山东师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H35;H136.3

【参考文献】

相关期刊论文 前2条

1 孙春晨;;中国人幸福观的演变[J];政工研究动态;2008年23期

2 刘娟;;Концепт的语言学研究综述[J];外语与外语教学;2007年01期



本文编号:1755762

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1755762.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户34cb3***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com