翻译研究:学科意识及学科体系化
发布时间:2018-04-20 15:11
本文选题:翻译研究 + 学科意识 ; 参考:《上海大学学报(社会科学版)》2016年05期
【摘要】:翻译研究作为一门独立的学科,其诞生与发展离不开传统中的四个方面:翻译实践、翻译批评、翻译教学以及20世纪中叶以来众多人文社会科学对翻译的关注与研究。翻译具有学科交叉的特性,但不能由此导致翻译研究这一学科的问题意识漫无边际,其学科体系也不能缺乏自己的特色。翻译研究学科应当在全球化、大数据等新时代特征中保持独立的学科意识,并且有必要在梳理传统翻译经验与理论的基础上,借鉴、吸收其他学科的研究成果与方法论,理清体系中的逻辑关系,明确自身的研究边际,不断完善自身的学科体系。
[Abstract]:As an independent subject, the birth and development of translation studies can not be separated from the four aspects of tradition: translation practice, translation criticism, translation teaching and the attention and research of many humanities and social sciences to translation since the middle of the twentieth Century. Translation has the characteristics of interdisciplinary, but it can not lead to the problem of translation studies. The subject system of translation studies should not be lacking in its own characteristics. The subject of translation studies should maintain an independent subject consciousness in the new era characteristics of globalization, big data and so on, and it is necessary to draw lessons from the traditional translation experience and theory, absorb the research results and methodology of other studies and clarify the logic in the system. Relations, clear their own research margin, and constantly improve their discipline system.
【作者单位】: 上海大学外国语学院;
【分类号】:H059
【相似文献】
相关期刊论文 前4条
1 骆公满;;浅谈英语教学中的跨学科意识培养[J];新课程导学;2013年16期
2 郑德;王海峰;;论文化产业专业美学教学的学科与跨学科意识[J];长春大学学报;2014年04期
3 陈跃红;;真问题、学科意识与思维定式破解[J];中国比较文学;2006年02期
4 ;[J];;年期
相关重要报纸文章 前1条
1 费孝通;“补课”与“学科意识”[N];中国民族报;2002年
相关硕士学位论文 前1条
1 程琳;译者的跨学科意识与职业化发展[D];上海外国语大学;2010年
,本文编号:1778292
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1778292.html