“才子书”:明清时期一个重要文学概念的跨文化解读
发布时间:2019-02-16 15:02
【摘要】:"才子书"是明清时期一个重要的文学概念和文化现象。在中国古典小说早期西译的过程中,"才子书"不仅最早被译成西文,亦是最受西人重视的小说文本。西人对"才子书"的译介和研究构成了早期的汉学研究,特别是小说研究领域的重要内容,并形成了重视小说序跋和强调"才子书"的文人性等传统;现代的汉学研究不仅继承了早期汉学"才子书"的研究传统,在对小说评点细读的基础上进一步凸显"才子书"的文人性;而在中西学术交流日益密切的背景下,西人对"才子书"的译介和研究又在一定程度上影响了国内小说研究的动向,促使国内小说研究从对"才子书"通俗性的重视转向对其文人性的深入探究。"才子书"的西游和东洄构成了一种双向互动的耦合关系。
[Abstract]:The Talent Book is an important literary concept and cultural phenomenon in Ming and Qing dynasties. In the early western translation of Chinese classical novels, the Caizi Book was not only the earliest translated into western language, but also the most important novel text. The translation and study of the "Caizi Book" by the Western people constituted an important part of the early Sinology study, especially in the field of novel study, and formed the tradition of attaching importance to the preface and postscript of the novel and emphasizing the literati character of the "Caizi Book". The modern Sinology study not only inherits the tradition of the early Sinology "Talent Book", but also highlights the literati character of the "Caizi Book" on the basis of the close reading of the novel. In the context of the increasingly close academic exchanges between China and the West, the translation, introduction and study of the Book of Talent by Westerners have to a certain extent affected the trend of the study of domestic novels. To promote the study of domestic novels from the emphasis on the popularity of the book to the in-depth exploration of its literary humanity. " The west tour and the east whirl form a kind of two-way interaction coupling relationship.
【作者单位】: 上海师范大学人文与传播学院;
【基金】:国家社科基金一般项目“西方的中国古典小说研究(1714—1919)”(项目编号15BZW068)阶段性成果 上海市“曙光计划”项目(项目编号16SG39) 上海市浦江人才计划资助(项目编号14PJC083) 上海市高校高峰学科建设计划资助“中国语言文学”成果
【分类号】:H059;I046
本文编号:2424560
[Abstract]:The Talent Book is an important literary concept and cultural phenomenon in Ming and Qing dynasties. In the early western translation of Chinese classical novels, the Caizi Book was not only the earliest translated into western language, but also the most important novel text. The translation and study of the "Caizi Book" by the Western people constituted an important part of the early Sinology study, especially in the field of novel study, and formed the tradition of attaching importance to the preface and postscript of the novel and emphasizing the literati character of the "Caizi Book". The modern Sinology study not only inherits the tradition of the early Sinology "Talent Book", but also highlights the literati character of the "Caizi Book" on the basis of the close reading of the novel. In the context of the increasingly close academic exchanges between China and the West, the translation, introduction and study of the Book of Talent by Westerners have to a certain extent affected the trend of the study of domestic novels. To promote the study of domestic novels from the emphasis on the popularity of the book to the in-depth exploration of its literary humanity. " The west tour and the east whirl form a kind of two-way interaction coupling relationship.
【作者单位】: 上海师范大学人文与传播学院;
【基金】:国家社科基金一般项目“西方的中国古典小说研究(1714—1919)”(项目编号15BZW068)阶段性成果 上海市“曙光计划”项目(项目编号16SG39) 上海市浦江人才计划资助(项目编号14PJC083) 上海市高校高峰学科建设计划资助“中国语言文学”成果
【分类号】:H059;I046
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 朱桦;新加坡汉学研究之回顾与前瞻国际会议文学研究概述[J];文艺理论研究;1991年06期
2 薛爱华;周发祥;;汉学:历史与现状[J];传统文化与现代化;1993年06期
3 跃进;国际汉学研究的新视野──评《西方文论与中国文学》[J];文学评论;1999年02期
4 孟华;;汉学与比较文学[J];国际汉学;2003年02期
5 曹顺庆;黄文虎;;中西比较中的求同趋势与汉学主义之根源[J];社会科学战线;2011年04期
6 任洪玲;;文学概念刍议[J];南昌教育学院学报;2010年03期
7 赵建中;探讨“文学”概念的一个新角度[J];青岛师专学报;1994年01期
8 宁宗一;;古代小说研究的反思和取向[J];文学评论;1989年03期
9 刘玉锋;对几个文学概念的解析[J];渤海学刊;1998年01期
10 刘锋;人文与政治[J];国外文学;2000年01期
相关重要报纸文章 前2条
1 本报记者 刘茜;开启汉学研究新范式[N];中国文化报;2011年
2 刘安海;关于文学概念的一点质疑[N];文艺报;2014年
相关硕士学位论文 前1条
1 黄月玲;余国藩汉学研究初探[D];华中师范大学;2015年
,本文编号:2424560
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2424560.html