当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

新文学、新精神:《白话文范》中的外国文学翻译作品

发布时间:2017-08-20 23:11

  本文关键词:新文学、新精神:《白话文范》中的外国文学翻译作品


  更多相关文章: 《白话文范》 翻译文学作品


【摘要】:20世纪初,外国翻译作品正式进入现代语文教科书,并逐渐成为语文教科书选文的重要组成部分。本文将《共和国教科书国文读本》(许国英,1913)和《白话文范》(洪北平等,1920)属于不同年代教科书中的文学作品进行纵向的历史对比研究,发现了《白话文范》中外国翻译文学作品选文的一些特色。文学观念,从之前的杂文学转变为纯文学,作品则从之前的诗歌辞赋转变为现代小说;文学内容,从以前的关注士人转变为关注平民,从士人情怀的抒发转变为对人生社会的关注。另外,该套教科书外国翻译作品的面貌受到新文化运动的文化语境、审美教育思潮和编者理解等多个因素影响。
【作者单位】: 苏州大学文学院;东北师范大学文学院;
【关键词】《白话文范》 翻译文学作品
【基金】:2011年国家社科基金重点项目《20世纪中国文学教育的历史回顾与现实意义研究》(编号:11AZD067)
【分类号】:H059;I046
【正文快照】: 1920年,商务印书馆出版发行第一套中学白话国文教科书《白话文范》1,该套教科书共有四册,第一册由洪北平编写,其余三册皆为何仲英编写,分四个学年讲授。它首次入选了外国翻译文学作品。对这套教科书的编选背景、编者介绍、选文的开创性,商务印书馆在教科书中以商业广告形式进

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 李剑;;文学翻译学习中的语言运用问题[J];山东省青年管理干部学院学报;2009年05期

2 汪清;张轶前;;权力与翻译文学作品的经典化[J];河北联合大学学报(社会科学版);2013年02期

3 胡环;;文学翻译再创作过程初探[J];科技信息;2009年30期

4 许渊冲;文学翻译的心路历程[J];中国翻译;2003年04期

5 隋荣谊;;文学翻译(下)[J];英语知识;2011年07期

6 左自鸣;;白开水与茅台[J];出版广角;1999年11期

7 贾文渊;贾令仪;;文学翻译标准中的“雅”及遵循原则[J];语文学刊;2009年03期

8 陈素红;;文学文本翻译的维度和角度[J];首都师范大学学报(社会科学版);2010年S3期

9 龙元祥,胡u&生,李芦生;忠实与创造的统一:文学翻译不可偏离的准则[J];山东社会科学;2005年03期

10 苗群鹰;译无定法 亦非无法——读《纪念爱米丽的一朵玫瑰花》译文[J];暨南学报(哲学社会科学版);2002年04期

中国重要会议论文全文数据库 前1条

1 邓笛;;译者的风格[A];走向21世纪的探索——回顾·思考·展望[C];1999年

中国重要报纸全文数据库 前1条

1 ;文采来自透彻的理解:我心目中的翻译[N];文汇报;2014年

中国硕士学位论文全文数据库 前4条

1 周保林;得“意”勿忘“形”[D];武汉理工大学;2005年

2 顾明明;文学翻译与篇章修辞[D];黑龙江大学;2007年

3 韩艳玲;原作风格的分析与再现—艾伦·艾尔达自传的翻译报告[D];山东大学;2013年

4 周敏;文学翻译中的拆译与合译[D];湖南师范大学;2013年



本文编号:709423

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/709423.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户600d1***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com