威妥玛式及其他
本文关键词:威妥玛式及其他
更多相关文章: 威妥玛式 错译 推把 常凯 拼音方案 汉语汉字 烟台条约 额尔金 台州话 邮政业务
【摘要】:正几年前,学界曾就译作中人名翻译的正误引发议论,其中最著名的当推把"蒋介石"错译成"常凯申",类似的名误还有孟子变成了"门修斯",孙子变身"桑卒",不一而足。发生这样看起来十分吊诡的学术笑柄,自然有学界浮躁之类的原因,不过,既然国际视野已经成为时代元素,某些涉及中西语文的常识,的确需要有所绍介和普及,而不方便忽略乃至付诸阙如,譬如与上述笑柄直接关联的威妥玛式拼音。
【关键词】: 威妥玛式;错译;推把;常凯;拼音方案;汉语汉字;烟台条约;额尔金;台州话;邮政业务;
【分类号】:H125
【正文快照】: 几年前,学界曾就译作中人名翻外国税务司。之后他又担任驻华公使译的正误引发议论,其中最著馆汉文正使,重新做回语言工作,其名的当推把“蒋介石”错译成“常凯间还曾担任英国全权专使额尔金的翻申”,类似的名误还有孟子变成了“门译,参与中英《天津条约》《北京条约》修斯”,
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 卢安;浅谈中国人姓名的英译问题[J];淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版);2003年05期
2 余新兵;;中国大学校名英译的现状及其分析[J];河北理工大学学报(社会科学版);2007年04期
3 ;在拉丁字母外文里怎样[J];文字改革;1966年04期
4 余新兵;;中国大学校名英译的现状及其分析[J];西安外事学院学报;2006年03期
5 张德鑫;;威妥玛《语言自迩集》与对外汉语教学[J];国际汉学;2003年02期
6 郝颖;;威妥玛《语言自迩集》研究[J];国际汉语教学动态与研究;2007年03期
7 张燕;仇慧;;地名拼写的汉语拼音化——科技期刊出版中不可忽略的一个爱国细节[J];编辑学报;2013年01期
8 于昕;史言;;华语教学与语言学的结晶——威妥玛《语言自迩集》及《北京话异读字表》评议[J];国际汉语学报;2011年01期
9 李航;;中国人姓名英译过程中的问题和策略[J];法制与社会;2007年09期
10 张德琦;;威妥玛式与汉语拼音——谈中国地名人名英译问题[J];大学英语;1986年01期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 杨继秋;;从“蒋介石改名了”所想到的[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
中国重要报纸全文数据库 前2条
1 胡纪珍;《建党伟业》中的一处小瑕疵[N];人民日报海外版;2011年
2 陈文安;拼写还是翻译?[N];文艺报;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前5条
1 黄畅;威妥玛《寻津录》研究[D];上海师范大学;2014年
2 孙伟杰;“威妥玛式”拼音研究[D];吉林大学;2009年
3 顾亮;威妥玛与《语言自迩集》[D];华东师范大学;2009年
4 张夏青;《中国神话传说》(第一章)翻译项目报告[D];华中科技大学;2013年
5 宣璐;威妥玛之《语言自迩集》与对外汉语教材编写原则探讨[D];浙江大学;2013年
,本文编号:822379
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/822379.html