当前位置:主页 > 文艺论文 > 英美文学论文 >

试析近代基督教传教士动物小说

发布时间:2017-10-18 05:16

  本文关键词:试析近代基督教传教士动物小说


  更多相关文章: 传教士 动物小说 翻译文学 儿童文学


【摘要】:19世纪中期以来,来华传教士越来越重视儿童读物的翻译和创作,作品包括大量喻言集、童话、故事及小说,其中也包含了一些动物小说的珍贵作品。动物小说是现代动物文学的主体,而专为儿童所作的动物小说也是现代儿童文学的重要组成部分。20世纪初期来华基督教传教士为中国儿童读者适时翻译了一批动物小说作品,为中国儿童读者带来了现代动物观和崭新的生命成长教育。本文所选取的《牲畜罢工记》、《狗的自传》、《林中的生活》是传教士此时所译动物小说中三部具有典型特点的作品,它们承载的文学翻译策略与主题思想构成了传教士动物小说译介的整体变化趋势。本文采取历史分析法,文献分析法和文本细读法,立足于异质文化和中国现代儿童文学之间关系的考量为基本目标,首先从跨文化文学翻译视角出发,分析传教士动物小说翻译所做的文化适应策略,进而考察其迎合时代背景要求的翻译新特点和译介变化的总趋势,审视其带给中国现代小说叙事模式的新潮影响;再从儿童文学角度切题,分别从动物小说与现代儿童文学题材新拓展、动物小说与儿童的生命成长教育和动物小说与中国现代生态道德建设三点出发,肯定传教士动物小说对于中国现代儿童文学发展的重要影响。论文由绪论、正文三章、结语组成。绪论部分首先是对于中国动物文学进行历史溯源,再是对本文主体大纲的简介,最后综述该命题的国内外研究现状;主体部分由三章构成,第一章即是对传教士动物小说翻译的20世纪初期中西文化背景进行简述,再引入主题传教士动物小说在中国的发展轨迹,介绍20世纪初期传教士动物小说翻译的作家及其作品,重点以《牲畜罢工记》、《狗的自传》、《林中的生活》三部为代表;第二章从跨文化文学翻译的视角,立足上述三个文本,分析传教士动物小说翻译的文化适应策略,通过把出版时间相近的动物小说和传教士儿童文学其他类型的文本进行对比,探讨动物小说顺应时代翻译的新特点;第三章从儿童文学,特别是动物文学的角度去评析传教士动物小说对于中国现代儿童读者、中国现代儿童文学题材和主题拓展的重要影响,从而评定其在中国现代儿童文学史上的应有价值;结语重申主题,总结全文。基督教传教士在华翻译的动物小说是20世纪初期中国现代儿童文学史上为数不多的动物小说作品,它的适时引进满足了中国现代儿童对动物文学的阅读期待,虽然其初衷是对儿童进行基督教育,但是其客观上带给儿童的生命成长教育和留给中国现代作家的生态道德启示更值得被关注和肯定。
【关键词】:传教士 动物小说 翻译文学 儿童文学
【学位授予单位】:上海师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:I106.4
【目录】:
  • 中文摘要4-5
  • Abstract5-8
  • 绪论8-10
  • 第一章 近代基督教传教士动物小说概述10-21
  • 第一节 动物小说译入中国的社会历史文化背景10-13
  • 一、儿童的发现与中国现代儿童文学的起步10-11
  • 二、新教育与世纪初儿童文学读者群的生成11
  • 三、20世纪前三十年中国“动物文学”翻译和著作概况11-13
  • 第二节 动物小说译入中国的神学背景与文化动因13-15
  • 一、19世纪末基督教社会福音思潮的传播13-14
  • 二、文化动因:基督教博爱文化的传播与阐释14-15
  • 第三节 传教士动物小说译介的发展轨迹15-21
  • 一、《牲畜罢工记》的出版及其内容思想16-18
  • 二、《狗的自传》的出版及其内容思想18-19
  • 三.《林中的生活》的出版及其内容思想19-21
  • 第二章 跨文化视角下动物小说的翻译21-34
  • 第一节 传教士动物小说翻译的文化适应策略22-28
  • 一、改变叙事模式更有利于中国读者的接受22-23
  • 二、译述或述作:创作适应于中国儿童的读本23-26
  • 三、环境描写的中国化26
  • 四、中国式人名、物名及称谓和成语、典故的运用26-28
  • 第二节 顺应时代背景的传教士儿童文学新类型28-30
  • 第三节 传教士动物小说译介的变化趋势30-31
  • 一、翻译策略上呈现出译述、意译到直译的发展过程30-31
  • 二、译介内容题材选择的世俗化与宗教色彩的减弱31
  • 三、文学意识的强化和翻译质量的显著提高31
  • 第四节 动物小说于中国现代小说叙事模式转变的新潮影响31-34
  • 一、叙事时间的转变32
  • 二、叙事角度的转变32-33
  • 三、叙事意象的转变33
  • 四、叙事的语言形态的转变33-34
  • 第三章 作为现代儿童文学的动物小说34-44
  • 第一节 动物小说与现代儿童文学题材的新拓展35-37
  • 一、现代动物小说翻译新浪潮35-36
  • 二、现代儿童文学题材新类型的确立36-37
  • 第二节 传教士动物小说与中国现代“儿童”37-40
  • 一、传教士动物小说专为中国儿童所译37-39
  • 二、传教士动物小说与儿童生命成长39-40
  • 第三节 传教士动物小说与中国现代生态道德建设40-44
  • 一、传教士动物小说与西顿等作家所著动物小说的关系40-42
  • 二、传教士动物小说传达的“动物—生态道德”思考42-44
  • 结语44-45
  • 参考文献45-47
  • 致谢47

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前3条

1 彭斯远;中国当代动物小说论[J];重庆师院学报(哲学社会科学版);2000年03期

2 王泉根;;动物文学的精神担当与多维建构[J];贵州社会科学;2011年12期

3 宋莉华;;近代来华传教士译介成长小说述略[J];中国现代文学研究丛刊;2010年06期



本文编号:1053142

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/yingmeiwenxuelunwen/1053142.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户ba648***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com