当前位置:主页 > 文艺论文 > 英美文学论文 >

李翊云小说中异化与归化的语言策略

发布时间:2017-07-18 12:27

  本文关键词:李翊云小说中异化与归化的语言策略


  更多相关文章: 李翊云 异化 归化


【摘要】:李翊云是继哈金之后又一位得到美国主流文坛认可的华裔作家。李翊云的英语小说内容大多聚焦于现代中国社会背景下,小人物的生活困境和内心书写。为了生动地描写小说中的中国元素,作家采用异化和归化的翻译手段将大量的中国成语、俗语、古诗词、中国特色词汇等巧妙地翻译成英文,形成了一种有中国韵律的、独特的语言风格。李翊云小说这种独特的语言风格不但增添了作品的异域情调,强化读者的审美体验,还在客观上促进了中国文化及中国文学在西方的传播。
【作者单位】: 南京航空航天大学金城学院英语系;
【关键词】李翊云 异化 归化
【分类号】:I712.074
【正文快照】: 李翊云1972年生于北京,1996年赴美攻读免疫学博士。1997年凭兴趣参加社区英语写作培训班。老师一句“你应该好好写,争取有一天能让作品发表”的鼓励,使她毅然弃理从文。2003年开始,她的短篇小说陆续在《巴黎评论》《纽约客》等著名文学杂志上发表。目前,李翊云共出版了两部短

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 王小静;;飞散视角下的翻译研究[J];湖南医科大学学报(社会科学版);2010年01期

2 陈榕;;异化为表,归化为里——解析哈金的中国情境小说[J];广西社会科学;2008年07期

3 江玉琴;;《哈姆雷特》的幽灵与流散文化的政治[J];汉语言文学研究;2012年01期

4 郑贞;;语言是文化存在的家园[J];江苏外语教学研究;2008年01期

5 丰云;;飞散写作:异域与故乡的对立置换[J];江西社会科学;2007年02期

6 杨红;;论文化流散与潘年英的家园书写[J];民族文学研究;2009年04期

7 陶晶雯;;城对乡的扩张——潘年英随笔中的“边缘经历”书写[J];民族文学研究;2014年03期

8 宋晓英;;“异托邦”还是“乌托邦”?——中国与新加坡作家“家国”与“放逐”主题比较[J];湖北大学学报(哲学社会科学版);2015年03期

9 王丽;;飞散视角下托尼·莫里森的写作[J];河南大学学报(社会科学版);2015年04期

10 朵宸颉;;心灵之旅中的乡愁——飞散视角下解读黎巴嫩新生代诗人苏珊及其作品[J];青年文学家;2012年06期



本文编号:557729

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/yingmeiwenxuelunwen/557729.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户28271***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com