当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

目的论视角下政府工作报告中词汇俄译初探

发布时间:2025-04-26 21:52
   德国功能派翻译理论是以目的法则为主导的翻译标准多元化的理论体系,其核心是翻译目的和译文功能,强调译文要基于交际的目的和意图,并服务于跨文化交流。本文基于政府工作报告文本,以目的论为指导,研究政府工作报告中新词、数字结构、四字结构、中国特色词语的翻译方法。

【文章页数】:2 页

【文章目录】:
一、功能翻译理论及目的论
二、政府工作报告的文本
三、政府工作报告词汇的翻译技巧
    (一)新词
    (二)四字结构
    (三)数字结构
    (四)中国特色词汇
四、结语



本文编号:4041420

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/4041420.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户2b76d***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com