简析新闻长难句翻译
发布时间:2025-06-09 23:24
由于俄语自身的语法特点,在俄语新闻中存在大量的长句。长句是俄语译成汉语的难点。翻译时,首先要认真分析原文,理清句子的句法关系,准确领会原文的意思,要注意语言层次分明、语气连贯、重点突出等要素,然后根据汉语的表达习惯或保留原文的叙述顺序或对原文顺序进行调整。[1]
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、拆分法
二、合句法
三、倒置法
四、顺序法
(一)递序顺译
(二)逆序倒译
五、结语
本文编号:4049968
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、拆分法
二、合句法
三、倒置法
四、顺序法
(一)递序顺译
(二)逆序倒译
五、结语
本文编号:4049968
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/4049968.html
上一篇:语言模因在俄语青年俚语研究中的应用
下一篇:没有了
下一篇:没有了