当前位置:主页 > 教育论文 > 对外汉语论文 >

文化词汇的汉英意义对比研究

发布时间:2021-08-14 22:08
  汉语国际教育的快速发展要求我们对于文化词汇不断加强研究。本文通过梳理前人的研究成果,分析了汉语文化词汇的定义、类别和特点。在此基础上,对汉英两种语言的文化词汇意义进行了比较研究,并提出了溯源法、情境预设法、对比法和体验法等教学方法,以期改善对外汉语中文化词汇的教学效果,帮助留学生在真正理解中国文化时更好地学习汉语,进而有助于汉语国际教育在世界范围的推广。 

【文章来源】:品位经典. 2019,(03)

【文章页数】:5 页

【文章目录】:
一、汉语文化词汇的类别
二、汉语文化词汇的特点
    (一) 独特性
    (二) 丰富性
    (三) 人为性
    (四) 相对稳定性
    (五) 发展性
三、文化词汇的汉英意义对比研究
    (一) 概念意义相同, 内涵意义相同 (或者大致相同)
    (二) 概念意义相同, 内涵意义不同
    (三) 概念意义相同, 但只在汉语中有内涵意义
    (四) 概念意义相同, 但只在英语中有内涵意义
四、汉英文化词汇意义差异的原因
    (一) 民族历史不同
    (二) 思维方式不同
    (三) 生活环境不同
五、文化词汇在对外汉语中的教学方法
    (一) 溯源法
    (二) 情景法
    (三) 对比法
    (四) 体验法


【参考文献】:
期刊论文
[1]韩国留学生“文化词”学习特点探析──兼论对韩国留学生的汉语词汇教学[J]. 李大农.  南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学版). 2000(05)
[2]文化依附与对外汉语教学[J]. 孟子敏.  语言教学与研究. 1997(02)



本文编号:3343273

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/3343273.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户21920***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com