基于对外汉语教材的同译词现象研究
本文关键词:基于对外汉语教材的同译词现象研究,,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:“同译词”是存在于第二语言教学和学习中的一种特殊的语言现象。这种现象反映了汉英同义词、近义词、多义词、同形词词义之间关系的交叉性和复杂性。本文考察研究的是对外汉语教材中的同译词问题。选取现行通用的两套对外汉语教材,对其生词表中的同译词进行考察,统计分析其中出现的全部同译词词条。数据表明,所有同译词的数量占教材生词总量的比例超过百分之十;按词性统计,动词在同译词中所占的百分比最高。对教材中出现的同译词从词性、语义和对应关系等方面进行分类,探究同译词产生的原因。从词汇学习的角度,对留学生进行问卷调查,确定同译词的确能够诱导留学生在词汇学习中产生偏误。对搜集到的同译词语料做较完备的分类,选取较有代表性的实例作详细的偏误分析。最终从词汇教学的角度提出在对外汉语教材的编译和对外汉语教学两个方面如何消除同译词的若干译释方法以及教学对策。
【关键词】:同译词 对外汉语教材 偏误分析 对外汉语教学
【学位授予单位】:南京师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2011
【分类号】:H195
【目录】:
- 摘要3-4
- Abstract4-6
- 第1章 绪论6-12
- 1.1 选题理由6-7
- 1.2 题目的界定7
- 1.3 文献综述7-10
- 1.4 研究的内容与方法10-12
- 第2章 对外汉语教材中同译词现象的基本情况12-19
- 2.1 对外汉语教材中的同译词考察12-13
- 2.2 同译词的分类13-16
- 2.3 同译词产生的原因16-19
- 第3章 同译词的偏误分析19-24
- 3.1 留学生同译词偏误的调查19-21
- 3.2 同译词的偏误分类21-24
- 第4章 解决同译词偏误的建议24-30
- 4.1 同译词现象在对外汉语教材中的处理24-26
- 4.2 同译词现象在对外汉语教学中的处理26-30
- 结语30-31
- 附录A31-33
- 附录B33-35
- 参考文献35-38
- 致谢38
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王玲;以“词块理论”为原则的对外汉语教学[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2005年04期
2 王素云;对外汉语教材生词表编译中的几个问题[J];汉语学习;1999年06期
3 苏英霞;同译词辨析的几种方法[J];汉语学习;2000年02期
4 朱志平;双音词偏误的词汇语义学分析[J];汉语学习;2004年02期
5 全香兰;汉韩同形词偏误分析[J];汉语学习;2004年03期
6 田善继;非对比性偏误浅析[J];汉语学习;1995年06期
7 钱玉莲;偏误例析与对外汉语教材编写[J];汉语学习;1996年03期
8 萧频;张妍;;印尼学生汉语单音节动词语义偏误的主要类型及原因[J];暨南大学华文学院学报;2005年04期
9 张城护;母语为英语的外国人学习汉语词语过程中的偏误规律研究[J];娄底师专学报;2002年04期
10 阎德早;;同“译”词教学初探[J];世界汉语教学;1987年02期
中国硕士学位论文全文数据库 前4条
1 翟艳;日本学生汉语动词使用偏误分析[D];北京语言文化大学;2003年
2 张连颖;对外汉语教材中的词语注释研究[D];天津师范大学;2005年
3 张妍;欧美学生汉语中介语易混行为动词、心理动词及其辨析方法研究[D];北京语言大学;2006年
4 冯晓鸿;初中级对外汉语教材中同译词现象考察与研究[D];上海交通大学;2007年
本文关键词:基于对外汉语教材的同译词现象研究,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:381168
本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/381168.html

