浅析跟单信用证的词汇特点及翻译技巧
李德萍 广西职业技术学院
摘要:文章通过列举一些例子分析跟单信用证特点以及外贸从业人员在理解信用证文件过程常出现的错误,总结信用证英语的词汇特点及翻译技巧,给那些在工作中需要接触信用证的从业者阅读信用证文件提供参考的方法。
关键词:信用证特点 理解误区 词汇特点 翻译技巧
在国际贸易结算中,汇付、托收、信用证是三种主要的支付方式,其中信用证的使用最普遍。在以信用证作为支付的出口业务中,出口商从备货、商检、托运、保险、报关、报检、装船、制单结汇等一系列的工作都必须以信用证为依据。因此,正确理解信用证是顺利完成出口工作和安全收汇的最关键工作之一。
一、跟单信用证的概述
根据《UCP600》(跟单信用证统一惯例国际商会第600号出版物}解释,跟单信用证是指银行应进口商的申请,开出以出口商为受益人的一种有条件地承担到期付款的凭证。进出口商订立的外贸销售合同是信用证内容的依据,但信用证一旦开立后,出口商备货、包装、装船、缮制单证、交单和结汇等工作要以信用证规定为准,即出口商在货物装船后,缮制符合信用证规定的单据并提交银行才有能得到货款。信用证业务属于单据买卖,出口商交单等于交货、银行看单不看货、进口商凭单付款。
二、阅读信用证时常犯的问题
外贸业务员、单证员、报关员、报检员需要看信用证文件来开展相关的工作,而他们中的95%以上读非英语专业的,为此看信用证时常见的问题有:
(一)从普通英语的角度去理解信用证英语
信用证所用的英语属于外贸英语,不能用普通英语来理解例如FORM OF CREDIT(信用证性质),PRESENTATION OF DOCUMENT(交单),DRAFT(汇票),ACCEPTANCE(承兑)用普通英语来理解分别是指:信用证的形式、文件的出现、章节、原始的、接受、在看见和多或少条款;又例:信用证条款中的FULL SET OF CLEAN ON BOARD BILLS OF LADING MADE OUT TO THE ORDER OF NATIONAL COMMERCIAL BANK,JADDAH MARKED FREIGHT PAYABLE DESTIANTION AND NOTIFY BIN-SHIHON GROUP CO.,LTD.(中文意思是:出口商到银行交单议付时,请提交全套的清洁已装船提单,并且在缮制提单时收货人这一栏填上 TO THE ORDER OF NATIONAL COMMERCIAL BANK,JADDAH 即凭吉达商业银行指示,运费填写运费到达目的港付,被通知方这一栏填上:BIN-SHIHON GROUP CO.,LTD),普通英语会翻译成:在板上的干净的单全部被制成为国内商业银行的命令,并标记运费在目的地可支付的和通知BIN-SHIHON 集团有限公司。
(二)脱离实务理解信用证
业务员在看信用证时没有结合外贸实务,会误解意思。例如, SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN ORIGINAL AND 3 COPIES ORIGINAL INVOICE TO BE CERTIFIED BY CHAMBER OF COMMERCE.阅读该条款时,结合实际业务才明白这句话是指:出口商到银行交单议付时,出口商已在提交的商业发票上签字,原件交1份,复印件交3份,发票要有当地商会出具证明它的真实性。如业务员脱离实务则理解为:已签字的商业发票原件和3份复印件,原件发票将被商会证实。
(三)轻视信用证的特别条款
信用证的特别条款(SPECIAL INSTRUCTION)是贸易合同中没有规定的,后来买方为了自己的利益附加在信用证中以便限制卖方。这些条款很难办到。因这种条款把合同条款软化了,我们常常把特别条款称为“软条款”或“陷阱条款”。很多业务员对这些特别条款不重视给企业带来了损失。例如:2013年11月份深圳市某国际货代公司收到中东沙特阿拉伯国家开来的一份信用证,其中对船籍船龄特别规定是:A CERTIFICATE ISSUED BY THE SHIPPING COMPANY TO THE EFFECT THAT THE SHIP IS NOT OF ISRAELIA NATIONALITY, THAT SHE IS NOT BLACKLISTED BY THE ISRAELI BOYCOTT COMMITTEE AND SHALL NOT CALL DURING THE VOYAGE AT ANY ISRAELI PORT AND THE SHIP IS NOT OVER 15 YEARS OF AGE.该条款是要求船公司出具证明,证实运载货物的船舶的船籍不能是以色列国籍的,并且该船没有被列入抵制以色列委员会的黑名单内,该船在本次航程中,不停泊任何以色列的港口,船龄不超过15年。该公司业务员龙先生把这特别条款理解为只要不用以色列国籍的船装运就行了,忽略了要求船公司出具证明,后来龙先生在业务操作时才发现很多船公司不愿意出具这样的证明,费了很大的劲最终找到帮出具证明的船公司但收费2000元人民币才勉强同意。
三、分析跟单信用证的英语词汇特点
(一)使用专业术语
信用证的英语属于商务英语,以使用专业术语为特点,例如信用证类别用FORM OF DOC.CREDIT 40A: IRREVOCABLE、开证申请人APPLICANT、受益人BENEFICIARY、提单BILL OF LANDING唛头SHIPPING MARKS、毛重GROSS WEIGHT、净重NET WEIGHT、空白背书ENDORSED IN BLANK、分批装运PARTIAL SHIPMENT、转船TRANSHIPMENT、议付NEGOTIATE 保兑CONFIRMATION、付款人DRAWEE、交单PRESENTING DOCUMENTS、不符点DISCREPANCY
(二)跨学科性
信用证分别对出口货物的品质、装运、包装、保险、单据、银行费用负担问题作出相应的规定,因此,它涉及包装、运输、保险、金融等方面的专业英语。如:SHIPMENT MUST BE EFFECTED BY 1X40’ FULL CONTAINE LOAD.B/L TO SHOW EVIDENCE OF THIS EFFECT IS REQUIRED(货物用一个40尺柜装,,且提单上有说明)、SHIPPING ADVICE SHOWING THE NAME AS THE CARRYING VESSEL, DATE OF SHIPMENT, MARKS,
QUANTITY, NET WEIGHT AND GROSS WEIGHT OF THE SHIPMENT TO APPLICANT WITHIN 3 DAYS AFTER THE DATE OF BILL OF LADING(装船通知应在提单日后三天内寄给进口方,并显示货物的船名、装运日期、唛头、数量、净重、毛重)、FULL SET(3/3) OF CLEAN ON BOARD OCEAN BILLS OF LADING MADE OUT TO ORDER MARKED FREIGHT PREPAID AND NOTIFY APPLICANT.(全套3份的清洁已装船海运提单要做成空白抬头并注明运费预付且通知开证申请人)、INSURANCE POLICY/CERTIFICATE IN DUPLICATE ENDORSED IN BLANK FOR 110% INVOICE VALUE, COVERING ALL RISKS.(保险单或保险凭证一式两份、空白背书、按发票金额的110%根据人保条款投保一切险)。
(三)一词多义
DOCUMENT ,ISSUE,PARTIAL ,CONFIRM,NEGOTIATE,AFTERSIGHT,MARKS,DISCREPACY等单词普通英语分别翻译成文件、签发、部分、确认、商量、看见之后,标志、差别的意思,但在信用证中它们要译成文件(单证或单据)、跟单、类别(种类或性质)、开出(开立或签发)、分批、保兑、转让(议付)、见票后、运输标志或唛头、不符点。类似的还有很多,如在普通英语中COLLECTION,ACCEPTANCE,HONOR,AT SIGHT,TIME,PROCEEDS,ADVISING BANK,分别译成收集、接受、荣幸、在看见、时间、进度、建议银行、草稿、出现、原始的意思,但在信用证中这些英语单词要分别翻译成托收、承兑、议付、即期、远期、货款、通知行的意思。实务中,业务员要从行业的角度并结合货物、贸易、运输、保险和金融等方面的实务操作才能准确理解信用证的内容。
(四)使用书面语
信用证在用词及语言表述上简洁又精确。如:银行对商业发票、装箱单、原产地证的指示为:COMMERCIAL INVOICE SIGNED IN TRIPLICATE.(已签名商业发票一式三份) PACKING LIST IN TRIPLICATE.(装箱单一式三份)CERTIFICATE OF CHINESE ORIGIN CERTIFIED BY CHAMBER OF COMMERCE OR CCPIT.( 一般原产地证由中国贸促会出具);银行费用规定的表述:ALL CHARGES AND COMMISSIONS OUTSIDE U.A.E ARE FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY EXCLUDING REIMBURSING FEE. (所有发生在阿联酋境外的银行费用及佣金由受益人支付,但索偿费除外)。
四、翻译跟单信用证英语的技巧
(一)多阅读相关的书籍
信用证文件所涉及的行业包括贸易、运输、保险和金融方面,外贸业务员在阅读信用证文件时要学会结合工作实际来理解;非国际贸易专业的涉外从业者,通过认真阅读并理解《国际贸易理论与实务》、《国际货物运输》和《外贸单证实务》也完全可以获得国贸贸易的理论和实务方面的专业知识,从而正确理解信用证文件。
(二)以一份外贸销售合同为主线,多积累专业词汇
外贸业务员快速有效积累国际贸易、国际运输、保险方面积累专业词汇的方法是,按外贸销售合同中的品质条款、价格条款、装运条款、支付条款、保险条款和索赔条款为主线借助网络功能,收集相关的英语词汇。
(三)多阅读不同国家开来的信用证
积累一定的专业词汇之后,我们可以从网上下载由不同国家开来的有中英文对照的信用证文件,反复阅读加深对一些专业词组的识记,从而提高我们阅读信用证的理解能力和准确率。
总之,外贸从业者平时要多识记相应的专业词汇、句子表达,多阅读不同国家开来的信用证,才能顺利开展相应的工作。
参考文献
[1]翟步习.外贸信用证的语言特点和翻译[J].中国科技翻译,2003(5):37-38
[2]覃扬彬. 国际贸易合同条款实务[M]. 成都:电子科技大学出版社,2007.
本文编号:18319
本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/shgj/18319.html