当前位置:主页 > 社科论文 > 一带一路论文 >

《格萨尔》史诗艺术改编与跨媒介传播探赜

发布时间:2018-05-25 00:11

  本文选题:《格萨尔》 + 艺术改编 ; 参考:《民族艺术》2017年05期


【摘要】:大数据时代的数字技术使民族口语文化的语境重现成为可能。文章以千年传唱的《格萨尔》活态史诗为研究对象,从视觉人类学视角分析《格萨尔》艺术改编的潜质,对《格萨尔》史诗艺术改编与跨媒介传播进行二度艺术创作的可能性、可行性与运作机制进行探讨。传媒时代要发挥现代科技与视觉文化的优势,为格萨尔文化的发展提供新的创作源泉,将《格萨尔》艺术改编纳入"一带一路"倡议的宏观视野中,使史诗更具有时代内涵和现实价值。史诗艺术改编无疑会进一步促进民族文化认同与国家复兴的伟大事业,对格萨尔文化跨媒介传播具有重要的现实意义。
[Abstract]:Digital technology in the era of big data makes it possible to recreate the context of national spoken culture. This paper takes the living epic of "Gesar" as the research object, analyzes the potential of "Gesar" art adaptation from the perspective of visual anthropology, and makes the possibility of second artistic creation of "Gesar" art adaptation and cross-media communication. Feasibility and operation mechanism are discussed. In the media age, we should give full play to the advantages of modern science and technology and visual culture, provide a new creative source for the development of Gesar's culture, and bring the "Gesar" art adaptation into the macroscopic view of the "Belt and Road" initiative. To make the epic have the connotation of the times and practical value. There is no doubt that the adaptation of epic art will further promote the great cause of national cultural identity and national rejuvenation, which is of great practical significance to the cross-media communication of Gesar culture.
【作者单位】: 天津工业大学外国语学院;
【基金】:国家社科基金项目“‘一带一路’倡议下少数民族活态史诗域外传播与翻译转换研究”(16BYY025)阶段性成果
【分类号】:J05

【相似文献】

相关期刊论文 前6条

1 扎西东珠;谈谈《格萨尔》的翻译问题[J];中国翻译;2004年02期

2 维英 ,赵邦楠;藏族史诗《格萨尔》将陆续问世[J];w,

本文编号:1931199


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/ydyl/1931199.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户15a29***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com