《大英殖民帝国》(第八、九章)汉译实践报告

发布时间:2025-03-14 22:15
  《大英殖民帝国》作为历史文本,享誉世界的史学家阿尔弗雷德·考尔德科特从经济、政治、文化等方面高度概括了大英殖民帝国的兴衰。本报告以《大英殖民帝国》第八章贸易和贸易政策、第九章劳动力的供给为翻译分析对象,其中第八章对贸易和贸易政策做了详尽的阐述,从经济角度深入探讨了殖民地的商业发展以及其政策的变化对殖民地进程的影响,主要讲述英国商业联盟的优势与劣势;商业联合会的成员以及贸易与政治之间的关系。第九章劳动力的供给,主要叙述了为满足殖民地劳动力的需求,欧洲殖民地采取了五种权宜之计,其主要涉及黑奴、苦力、自由移民等。在彼得纽马克交际翻译理论的指导下,根据纽马克对文本的分类,该翻译素材归属于信息类文本。译者灵活地运用多种翻译策略,从词、句和篇章三个层面对文本进行分析。词汇方面,主要运用了词性转换、增补、删减等策略;句子层面,主要运用了句子合并、拆译等策略;篇章层面,主要运用了重复、语篇连贯等策略。交际理论的指导,使翻译过程中遇到的困难和障碍得以解决,译文的语言更加通畅,同时译文也更满足目标读者的需求。本报告首先介绍了该翻译任务的背景和意义,基于对文本词、句、篇章的分析和委托方的要求,译前主要收集了关...

【文章页数】:108 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
Abstract
摘要
Chapter One Introduction
    1.1 Background of the Translation Task
    1.2 Aims of the Translation Task
    1.3 Significance of the Translation Task
Chapter Two Task Description
    2.1 Source text analysis
        2.1.1 Lexical Level
        2.1.2 Syntactic Level
        2.1.3 Textual Level
    2.2 Requirements from the entrusting party
Chapter Three Translation Process
    3.1 Before translation
        3.1.1 Preparation for background information
        3.1.2 Translation tools and resources
        3.1.3 Choice and Analysis of parallel text
            3.1.3.1 Choice of parallel text
            3.1.3.2 Analysis of Parallel Text
        3.1.4 Guiding translation theory
        3.1.5 Translation plan
        3.1.6 Glossary
    3.2 While translation
        3.2.1 Quality control
            3.2.1.1 Quality Control Before Translation
            3.2.1.2 Quality Control During Translation
            3.2.1.3 Quality Control After Translation
        3.2.2 Process description
    3.3 After translation
        3.3.1 Self-evaluation
        3.3.2 Peer evaluation
        3.3.3 Evaluation from the Entrusting Party
Chapter Four Case Analysis
    4.1 Lexical Level
        4.1.1 Conversion
        4.1.2 Amplification
        4.1.3 Omission
    4.2 Syntactic Level
        4.2.1 Combination
        4.2.2 Division
        4.2.3 Negation
        4.2.4 Transformation into active sentence
    4.3 Textual Level
        4.3.1 Interpretation
        4.3.2 Repetition
        4.3.3 Cohesion
Chapter Five Conclusion
    5.1 Major findings
    5.2 Limitations and Implications
References
Appendixes
    Appendix 1: Glossary
    Appendix 2: Source Text
    Appendix 3: Target Text
Acknowledgement
个人简历、在学期间发表的学术论文及研究成果



本文编号:4034692

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/4034692.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6c8f0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com