当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

在俄汉交际中礼貌用语的跨文化语用失误

发布时间:2017-05-05 21:05

  本文关键词:在俄汉交际中礼貌用语的跨文化语用失误,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:礼貌是人际交往中一整套言语的和非言语的外部行为规范的总和。礼貌不仅制约着人们的言语,而且还制约着人们的行为。礼貌对于人们言语的制约集中反映在礼貌用语、委婉语、间接言语等的广泛使用上。 礼貌用语是一套为说话者的民族集团所使用的言语行为规则,是一套在与对话者建立联系的交际过程中为使交际能在友好的状况中进行而使用的固定格式。(4,67)礼貌用语具有熟语性、民族性、社会象征性等特点。不同民族的礼貌用语体系之间有着巨大的差别。在跨文化交际中,由于交际双方不能同时享有两种文化系统与礼貌用语系统,因此文化差异常常令交际者之间不能正确地相互理解,从而导致交际失误。 在以俄语为交际工具进行的俄汉跨文化交际中,礼貌用语的交际失误主要是由两方面的基本原因引起的:一是我们对俄罗斯文化和俄语礼貌用语掌握得还很不够;二是因为我们误用了俄语礼貌用语,或者是套用了汉文化的礼貌用语等原因从而引起俄罗斯交际伙伴的误解或不快。正是第二方面的原因导致了礼貌用语的跨文化语用失误。笔者对跨文化语用失误是这样定义的:在交际过程中,虽然发话者使用了符合目的语符号关系(语法关系、词汇搭配关系)的句子,但该话语在由目的语文化标准看来,在当前所处的具体交际语境中是不合时宜的,表达方式是不妥当的,或不符合习惯的,并引起受话者不理解、不愉快,而发话者在发话过程中却未曾意识到自己所要表达的含义会中断,会引起对方不快,,以这样的方式产生的交际不能取得预期效果的失误就叫做跨文化语用失误。 跨文化语用失误与语言错误及跨文化交际失误是不同的,跨文化语用失误是跨文化交际失误的一种类型。在跨文化交际中,礼貌用语的语用失 WP=69 误可以分为两类:一是语用—语言方面的失误,二是社交—语用方面的失误。 语用—语言方面的失误是指:由于我们不确切了解某一俄语礼貌用语的语用含义、功能,以及它所适用的交际场景,从而导致在交际中违背俄罗斯人的语言习惯,误用、滥用礼貌用语,从而造成语用失误。社交—语用方面的失误是指:在交际中因不了解俄汉双方文化背景差异,将汉语的礼貌用语套入到俄语中去或者对交际对象、交际场合没有留意而导致的语用失误。 笔者认为,文化差异是造成跨文化语用失误的根本原因。从文化及语用迁移的角度看,语用失误的话语违背了目的语的言语规则和文化规范,对于目的语言语规则的违反正是语用负迁移的结果。中国学者贾玉新指出:“在与不同文化的人们交往时,用本族语或本群体的社会语言规则(包括说话和写文章),解释和评价别人的行为,就是语用迁移。”(13,93)在言语交际时因套用母语的言语规则而使交际失败的迁移就是语用负迁移。语用迁移正是文化迁移的直接结果。“文化迁移是指:由文化差异而引起的文化干扰,它表现为在跨文化交际中或外语学习时,人们下意识地用自己的文化准则和价值观来指导自己的言行和思想,并以此为标准来评判他人的言行和思想。”(6,2)文化迁移可以分为文化正迁移和文化负迁移。文化负迁移导致了对目的语文化规范的违背。文化负迁移是两种文化差异的具体体现。 从交际文化的角度看,俄汉两种文化在词汇层、语域层、时空观、价值观等方面存在着巨大差别,直接影响到跨文化交际的顺利进行。俄汉礼貌用语的不同正是两种文化在语域层面存在差异的明显例证。礼貌用语属于中层文化的一个方面,俄汉礼貌用语的不同反映了两种文化在中层文化层面上的不同。表层、中层文化均植根于深层文化,受深层文化控制和约 WP=70 束,因此,俄汉礼貌用语的不同也反映了俄汉两种文化在价值观、审美观、民族心理、社会意识等方面深层文化的不同。 在跨文化交际中为了避免因礼貌用语的使用不当而发生语用失误,一方面我们应该加强对俄语礼貌用语的系统学习,并对俄汉礼貌用语的差别有一个清楚的认识,从而提高跨文化交际的能力;另一方面我们应努力克服民族/群体中心主义思想的影响,使客位文化适应主位文化。
【关键词】:
【学位授予单位】:吉林大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2004
【分类号】:H35
【目录】:
  • 前言5-7
  • 第一章 礼貌及礼貌用语7-14
  • 第一节 礼貌7-8
  • 第二节 礼貌用语8-14
  • 第二章 礼貌用语的跨文化语用失误的概念14-28
  • 第一节 跨文化语用失误的概念14-17
  • 第二节 跨文化语用失误与语言错误、跨文化交际失误的区别17-22
  • 第三节 礼貌用语的跨文化交际失误与语用失误22-26
  • 第四节 礼貌用语的跨文化语用失误的分析方法26-28
  • 第三章 礼貌用语的跨文化语用失误的类别分析28-36
  • 第一节 礼貌用语之语用-语言方面的失误30-33
  • 第二节 礼貌用语之社交-语用方面的失误33-36
  • 第四章 礼貌用语的跨文化语用失误的成因36-62
  • 第一节 文化 语言 交际的概念及其相互关系37-42
  • 第二节 文化差异是造成跨文化语用失误的根本原因42-47
  • 第三节 从交际文化的角度来看中俄文化的差异47-50
  • 第四节 从深层文化对表层、中层文化的制约关系来看礼貌用语的跨文化语用失误50-51
  • 第五节 俄汉礼貌用语对比51-58
  • 第六节 俄汉礼貌用语之深层文化差异58-62
  • 第五章 如何克服礼貌用语的跨文化语用失误62-66
  • 第一节 跨文化交际知识与能力的准备62-64
  • 第二节 克服民族/群体中心主义思想64-66
  • 参考文献66-68
  • 中文摘要68-71
  • Peфepat71-74

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 陈颖芳;;从跨文化交际的角度看英汉礼貌用语差异[J];华章;2011年24期

2 刘晓英;;英汉礼貌用语之跨文化比较[J];长春教育学院学报;2011年05期

3 郭巧懿;;大学外语教学中跨文化问题研究——英汉礼貌用语对比研究[J];科技信息;2011年20期

4 陈钰;;语用关联视阚下礼貌言语行为研究[J];上海理工大学学报(社会科学版);2011年02期

5 张国华;刘春波;;日语礼貌用语的语用功能定位之思考[J];作家;2011年14期

6 赵宏伟;;英汉礼貌原则及礼貌策略对比[J];河北理工大学学报(社会科学版);2011年04期

7 王文君;;中国与西班牙文化差异对礼貌用语及行为选择的影响[J];北方文学(下半月);2011年05期

8 黄静;;交谈礼仪与语言艺术[J];飞天;2011年14期

9 陈帅;;英汉礼貌现象的语用对比研究[J];河南科技学院学报;2011年09期

10 任勇;;老牛“气”大[J];黄金时代(学生族);2006年09期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 范海虹;;俄汉姓名称呼对比[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年

2 张晔明;;《俄汉详解大词典》编辑手记[A];中国辞书论集1999[C];1999年

3 齐向阳;;俄汉姓氏的文化比较[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十次学术年会论文集[C];1996年

4 林一心;;汉语礼貌用语的文化心理透视[A];文学语言理论与实践丛书——辞章学论文集(上)[C];2002年

5 黄云;姜文斌;王志洋;祝捷;吕雅娟;刘群;;基于小规模俄汉双语词典的俄语形态切分[A];机器翻译研究进展——第七届全国机器翻译研讨会论文集[C];2011年

6 刘永红;;俄汉诗歌句法对比研究导论[A];中国首届“海峡两岸俄语教学与研究学术讨论会”论文摘要集[C];2005年

7 廖连生;;图书馆礼仪建设之管见[A];福建省图书馆学会2005年学术年会论文集[C];2005年

8 吴丽坤;;世纪回眸:俄汉词典编纂历史概述[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年

9 陈洁;;俄汉带连(接)词复(合)句与超句体相互转换对比研究[A];中国首届“海峡两岸俄语教学与研究学术讨论会”论文摘要集[C];2005年

10 吴桂清;;低年级小学生交往的研究[A];全国教育科研“十五”成果论文集(第一卷)[C];2005年

中国重要报纸全文数据库 前10条

1 ;不要吝啬使用礼貌用语[N];北京日报;2005年

2 晨曦;礼貌用语[N];人民日报;2001年

3 尔东;推销汽车礼貌用语有艺术[N];中国商报;2003年

4 丁凤书;“10字礼貌用语”当推广[N];扬州日报;2006年

5 记者 栾哲;俄汉特曼西自治区推介经贸项目[N];吉林日报;2009年

6 记者 张芳芳 特约记者 刘西昆 通讯员 陈钟;公安民警言行有新规定[N];甘肃法制报;2007年

7 格尔乐;日本便利店的礼貌用语[N];黑龙江经济报;2004年

8 格尔乐;日本便利店的礼貌用语[N];中国商报;2004年

9 冯沙;俄汉智能辅助翻译系统问世[N];科技日报;2002年

10 俄罗斯科学院通讯院士、语言学所所长、著名汉学家 宋采夫;《俄汉详解大词典》序言[N];光明日报;2000年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 林超;俄汉图书辅文对比研究[D];黑龙江大学;2010年

2 王利众;俄汉科学语言句法对比研究[D];黑龙江大学;2002年

3 张金忠;俄汉词典编纂论纲[D];黑龙江大学;2004年

4 黄东晶;俄汉代词指示语对比研究[D];黑龙江大学;2001年

5 刘阳;俄汉简单句命题语义的对比研究[D];上海外国语大学;2008年

6 任雪梅;论俄语的空间范畴[D];上海外国语大学;2004年

7 王洪明;俄汉阐释动词词义的元语言释义对比[D];黑龙江大学;2011年

8 刘佐艳;语义的模糊性与民族文化[D];黑龙江大学;2003年

9 惠秀梅;俄语否定范畴的意义与表达手段[D];黑龙江大学;2004年

10 毛志文;结构诗学与诗歌翻译[D];上海外国语大学;2011年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 王海滨;在俄汉交际中礼貌用语的跨文化语用失误[D];吉林大学;2004年

2 吕春雁;俄语礼貌用语研究[D];燕山大学;2012年

3 贾剑桥;中日礼貌用语研究与对日汉语教学[D];河南大学;2012年

4 贾明秀;俄汉全译之对译探析[D];黑龙江大学;2012年

5 丽丽(Ebtihal Eltayb Bala Eltayb);汉语阿拉伯语礼貌用语对比研究[D];天津师范大学;2010年

6 倪璐璐;俄汉全译之换译探析[D];黑龙江大学;2011年

7 李苏明;面向对外汉语教学的汉英礼貌用语对比分析[D];沈阳师范大学;2012年

8 王迪;俄汉人体词汇隐喻的对比研究[D];哈尔滨师范大学;2011年

9 程静;俄汉动物隐喻对比研究[D];南京师范大学;2012年

10 刘力语;语用学视角下的非礼貌用语翻译研究[D];兰州大学;2011年


  本文关键词:在俄汉交际中礼貌用语的跨文化语用失误,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:347072

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/347072.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户58d1c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com