口译笔记运用的实践报告
本文关键词:口译笔记运用的实践报告
【摘要】:随着国际化交流越来越趋向于全方位多层次立体化,口译人员的作用越发显得重要。一个优秀的口译译员不仅要具有超强的记忆力和理解能力,同时也离不开辅助口译的方法--口译笔记。口译笔记的重要性和必要性决定了笔者想要对口译笔记技巧进行研究。 该论文的实践文本主要来自于人民网网站以及NHK新闻,还有一部分来自笔者所修的口译实践课及平时参与的课外口译实践。上述文本对笔者的专业知识和心理素质是一种极大的挑战,,通过这些口译实践,笔者的口译能力得到很大的提升。 本文的撰写采用的主要方法是参考与本论文相关的平行文本主张的观点和建议,并结合本人的实践,与平行文本中提及的观点进行对比,得出翻译实践总结以及可供在校学生和译员参考和借鉴的口译笔记的心得体会和符号集。 本文拟得出的结论是有效的口译笔记可以提升口译的效率和质量,对译员圆满完成翻译任务起着至关重要的作用。口译笔记切记“全”和“细”,要注意分配精力和时间。无论是用目的语还是用源语进行口译笔记,只要达到能够顺利流畅地翻译给对方,让对方明白这一最终目的就是符合自己的笔记方法。译员平时大量的积累也有利于口译笔记和翻译任务的进行,所以要注重平时各个领域相关知识的积累。此外译员还需要极强的心理素质,遇到特殊情况的时候要镇静,尽量不要受到外界不良环境的干扰。
【学位授予单位】:哈尔滨理工大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H36
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王煜婷;陈世华;;口译中的文化传达[J];南京工业大学学报(社会科学版);2008年03期
2 袁健;;大学生志愿者在会展口译实践中遇到的问题及对策——以平遥国际摄影展口译实践为例[J];黑河学刊;2011年09期
3 陈红;;口译实践中相关对策的研究[J];安徽文学(下半月);2013年03期
4 杨柳;;口译实践中的公众演讲策略初探[J];海外英语;2012年04期
5 李越然;;充分发挥口译的社会功能[J];中国翻译;1987年02期
6 张伟华;试论口译运行模式与口译实践[J];西安石油学院学报(社会科学版);2001年03期
7 杨玮斌;;论口译实践的三个要素[J];上海翻译;2012年02期
8 黄莺;赵少钦;周青;;民族民间医学国际会议英文口译研究——以第六届大湄公河次区域传统医药交流会口译实践为例[J];中国民族民间医药;2014年07期
9 邓建华;陈新颖;;论英语口译资格证书考试、口译比赛与口译实践[J];青春岁月;2013年15期
10 张敬源,彭漪;口译实践与博士生口语交际能力的培养[J];上海科技翻译;2002年02期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 郭顺;;“脱离原语语言外壳”在口译实践中的应用[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张娜娜;对发展中国家教育研修班期间口译实践的反思性研究报告[D];东北师范大学;2012年
2 杨晓帆;《长春仙台净水供水技术交流项目》口译实践报告[D];大连理工大学;2013年
3 赵雨桐;会议口译实践报告[D];大连理工大学;2013年
4 黄晓茜;广州南沙新区发展规划新闻发布会模拟口译实践报告[D];广西师范大学;2013年
5 陈冰琳;2012年“Possible Japan-China Tensions over Their ASEAN Policy”学术讨论会口译实践报告[D];广西民族大学;2013年
6 张燕;2009年白岩松耶鲁大学演讲的口译实践报告[D];河北大学;2013年
7 张欣;外事拜会谈话的模拟口译实践报告[D];陕西师范大学;2014年
8 王春丽;保定市保华调味品有限公司口译实践报告[D];河北大学;2014年
9 王道;2013年10月22日苹果新品发布会模拟口译实践报告[D];广西师范大学;2014年
10 王方;日本户田市市议员代表团来汴访问的口译实践报告[D];河南大学;2014年
本文编号:1279049
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/1279049.html