《喀秋莎》歌词的中日文译法及其他
[Abstract]:On the occasion of commemorating the 50th anniversary of the victory of the War of Resistance against Japan and the World Anti-Fascist War, some outstanding Soviet songs, such as Katyusha, have been widely sung in our country. It was born in 1938, when the world anti-fascist war was about to break out. During the Soviet Union Patriotic War, it was widely spread among Red Army officers and men. It expresses the girls' pure love for the Red Army soldiers and enthusiastically eulogizes the Red Army soldiers defending the motherland. So this song became the Patriotic War of the time.
【分类号】:H36
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 高昂之;;歌词语篇中汉英语码转换的语用功能探究[J];太原城市职业技术学院学报;2008年02期
2 黄小榕;;英文歌曲中歌词的语法衔接手段探究[J];柳州职业技术学院学报;2009年02期
3 侯仁锋;关于“さくら”一歌歌词的翻译[J];日语知识;2004年07期
4 冯小瑞;;英语歌词翻译策略研究[J];大众文艺(理论);2009年06期
5 陆嘉;;中英文歌词中第一人称指示词使用对比研究[J];东北农业大学学报(社会科学版);2009年02期
6 王和玉;;从语篇分析角度看Edelweiss歌词的翻译[J];湖南城市学院学报;2007年04期
7 杨朋;李亚红;;利用英美流行歌曲辅助大学英语自主学习[J];海外英语;2010年09期
8 王慧;黄莎;黎明;;英文歌曲辅助教学的研究与探讨[J];西南民族大学学报(人文社科版);2008年S3期
9 李淑苹;;基于系统功能语法的主位推进模式分析《Wavin’ Flag》[J];中州大学学报;2011年03期
10 柳利;Monbeauf RENAUD─—从一首歌词看通俗法语[J];法语学习;1994年03期
相关硕士学位论文 前8条
1 蒋宇佳;歌词的英汉翻译[D];重庆大学;2003年
2 孙丰田;英汉歌词翻译研究[D];对外经济贸易大学;2004年
3 张红佳;论英文歌词翻译的基本要素[D];东北林业大学;2009年
4 陈诚;语言课堂上英文流行歌曲的运用[D];大连海事大学;2003年
5 邓舒旌;功能翻译理论视角下的英文歌曲汉译[D];中南大学;2007年
6 蒋旭;俄罗斯歌曲歌词中隐喻的文化认知研究[D];吉林大学;2013年
7 李玲;顺应论视角下的汉语歌词英译[D];华北电力大学(北京);2011年
8 圣益鑫;中国英语课堂上歌词听写作用研究[D];大连理工大学;2011年
,本文编号:2288928
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/2288928.html