当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

第九届亚洲棒球杯日本队口译实践报告

发布时间:2018-11-11 20:12
【摘要】:译员在进行口译活动的时候,说话方跟听话方之间的共有信息成为了口译是否顺利进行的基础。因此在口译过程中,口译员有必要考虑听话方的接受能力。如果听话方没有对背景知识的初步认识,听话人很难理解说话人的说话内容,最终导致谈话的失败。因此,为了使得口译活动顺利进行,译员要根据听众的知识水平和接受能力提供说话方话语中的背景知识,用以帮助听话方理解话语含义,降低听话方的听解负担,避免因为中日文化差异产生歧义和不必要的误会。也就是说在进行口译的时候经常使用转换的口译手法。转换是指将原文中内容等价转换成目标语中的内容成分,使译文符合目标语的表达习惯。转换法在词汇转换等方面有很多应用,本论文着重于运用信息的复原、简化、含义露出等技巧,对内容表现进行转换。译员此次担任了亚洲棒球杯日本队的翻译。由于棒球在中国认知度比较低,理解棒球文化以及规则的人很少。因此,如何将口译内容意思清晰,通俗易懂地进行转换成为此次口译任务的重点。本论文由口译介绍,口译过程,案例分析,总结四部分构成。首先结合当时口译的录音,纸质材料等资料,介绍口译背景以及过程。然后在案例分析时,针对内容表现的转换,进行案例分析。最后对如何将口译内容意思清晰,通俗易懂地转换进行总结。
[Abstract]:In interpreting activities, the common information between the speaker and the listener becomes the basis for the smooth progress of interpretation. Therefore, it is necessary for the interpreter to consider the receptive ability of the addressee in the process of interpreting. If the hearer does not have a preliminary understanding of the background knowledge, it is very difficult for the hearer to understand what the speaker is saying, which leads to the failure of the conversation. Therefore, in order to make the interpreting activities go smoothly, the interpreter should provide the background knowledge of the speaker's utterance according to the audience's level of knowledge and receptivity, so as to help the hearer to understand the meaning of the utterance and to reduce the listening burden of the listener. Avoid ambiguity and unnecessary misunderstanding due to cultural differences between China and Japan. That is to say, conversion is often used in interpreting. Conversion refers to the equivalent conversion of the content of the original text into the content component of the target language, so that the translation conforms to the expression habit of the target language. The conversion method has many applications in lexical conversion. This paper focuses on the techniques of information restoration, simplification, meaning exposure and so on. The interpreter acted as an interpreter for the Asian Baseball Cup Japan team. Because baseball is less recognizable in China, few people understand baseball culture and rules. Therefore, how to make the interpretation content clear and easy to understand becomes the focus of the interpretation task. This thesis consists of four parts: interpretation introduction, interpretation process, case analysis and summary. Firstly, the background and process of interpretation are introduced by combining the recording and paper materials of the interpretation at that time. Then in case analysis, the conversion of content performance, case analysis. Finally, it summarizes how to translate the interpretation content clearly and easily.
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H36

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 徐艳文;;日本人的棒球情结[J];文体用品与科技;2014年17期

2 范广宁;;中国棒球联赛职业化发展瓶颈问题与对策研究[J];体育科技;2016年03期

3 路欢;方宝琪;;中国棒球联赛十五年进程的进退审视思考[J];当代体育科技;2017年05期

4 王平;张宗豪;沈豪;;台湾地区小学生棒球联赛特征及其启示[J];体育科研;2017年02期

5 黄嫦玲;杨丹丹;滕文超;张欢;;棒球训练基地选址及布局模式研究[J];江苏城市规划;2017年05期

6 ;暑期沃美体育游学营 动静相宜 限量! 扬基队棒球训练&美国文化深入体验游学[J];企业观察家;2017年08期

7 李朝彬;;普通高校棒球队的建设与管理研究——以桂林旅游高等专科学校棒球队为例[J];体育科技文献通报;2015年01期

8 田佳赓;谭敏敏;岳秀;董广旭;钱宝山;;中国、美国、日本棒球文化的比较研究[J];当代体育科技;2015年14期

9 张良晓;凌群民;汪泽幸;刘余粮;;基于毛衫编织的休闲棒球服设计和开发[J];轻纺工业与技术;2015年05期

10 罗启哲;;严格的棒球训练[J];小学生优秀作文;2017年36期

相关会议论文 前10条

1 孙柏庆;周家颖;梁雁翔;;棒球挥击技术理论与实践运用的研究[A];第五届全国体育科学大会论文摘要汇编[C];1997年

2 侯双宏;张丽霞;;棒球运动员赛前心理障碍的消除[A];《体育科研》2007年第4期(总第108期)[C];2007年

3 冯红;徐莉;严丽;张金生;;我国优秀棒球运动员身体形态研究[A];第六届全国体育科学大会论文摘要汇编(二)[C];2000年

4 杝金盈;杝奕均;;日治fB期侜pc棒球怟R誺|展之探,

本文编号:2326009


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/2326009.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c7516***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com